星星之火,可以燎原
Chinese
to set the prairie ablaze | |||||
---|---|---|---|---|---|
trad. (星星之火,可以燎原) | 星星之火 | , | 可以 | 燎原 | |
simp. #(星星之火,可以燎原) | 星星之火 | , | 可以 | 燎原 | |
Literally: “a single spark can start a huge blaze”. |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄥ ㄒㄧㄥ ㄓ ㄏㄨㄛˇ , ㄎㄜˇ ㄧˇ ㄌㄧㄠˊ ㄩㄢˊ
- Tongyong Pinyin: singsing jhih huǒ, kěyǐ liáoyuán
- Wade–Giles: hsing1-hsing1 chih1 huo3, kʻo3-i3 liao2-yüan2
- Yale: syīng-syīng jr̄ hwǒ-, kě-yǐ lyáu-ywán
- Gwoyeu Romatzyh: shingshing jy huoo, keeyii liauyuan
- Palladius: синсин чжи хо, кэи ляоюань (sinsin čži xo, kɛi ljaojuanʹ)
- Sinological IPA (key): /ɕiŋ⁵⁵ ɕiŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ xu̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻³⁵ i²¹⁴⁻²¹ li̯ɑʊ̯³⁵ ɥɛn³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: sing1 sing1 zi1 fo2, ho2 ji5 liu4 jyun4
- Yale: sīng sīng jī fó, hó yíh lìuh yùhn
- Cantonese Pinyin: sing1 sing1 dzi1 fo2, ho2 ji5 liu4 jyn4
- Guangdong Romanization: xing1 xing1 ji1 fo2, ho2 yi5 liu4 yun4
- Sinological IPA (key): /sɪŋ⁵⁵ sɪŋ⁵⁵ t͡siː⁵⁵ fɔː³⁵ hɔː³⁵ jiː¹³ liːu̯²¹ jyːn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Proverb
星星之火,可以燎原
- an insignificant cause can have a massive effect
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 星
- Chinese terms spelled with 之
- Chinese terms spelled with 火
- Chinese terms spelled with 可
- Chinese terms spelled with 以
- Chinese terms spelled with 燎
- Chinese terms spelled with 原
- Chinese proverbs