Qishan

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

English[edit]

English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
Commons:Category
Commons:Category
Wikimedia Commons has more media related to:

Alternative forms[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From the Hanyu Pinyin romanization of Mandarin 岐山 (Qíshān).

Proper noun[edit]

Qishan

  1. A county of Baoji, Shaanxi, China.
    • [1965 [1959], C. K. Yang, Chinese Communist Society: The Family and The Village[3], The M.I.T. Press, →OCLC, page 211:
      In one village in Chi-shan county . . . the village chief bought his son a wife with money be got by selling a cow and two huts.]
    • [1985, Benjamin I. Schwartz, The World of Thought in Ancient China[4], Belknap Press, →ISBN, →LCCN, →OCLC, pages 424-425:
      In 1977 a large body of fragments of Chou dynasty oracle bone inscriptions was discovered at Chi-shan county in Shensi province.]
    • [1989, Edward Seu Chen Mau, “The Past as Prologue”, in The Mau Lineage[5], Honolulu: Hawaii Chinese History Center, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 15:
      The Mao Kung Ting was unearthed in Chi Shan County, Shensi Province around 1848. Chi Shan, located 75 miles west of Sian, is also located forty-five miles beyond the site of the famous 1974 discovery of the army of 6,000 clay figures which guarded the grave of Emperor Chʻin Shih Huang Ti.]
    • 2004, Edward L. Shaughnessy, “Western Zhou Hoard and Family Histories in the Zhouyuan”, in Xiaoneng Yang, editor, New Perspectives on China's Past: Chinese Archaeology in the Twentieth Century[6], volume 1, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 255:
      Throughout Chinese history, Qishan county in Shaanxi province has been known as the ancestral homeland of the Zhou people. In reality, the actual site of the Zhou homeland, known as the Zhouyuan 周原 (Plain of Zhou), includes only the eastern edge of Qishan county, where it meets Fufeng county (fig. 12-1).
    • 2007 July 8, “Unpaid boys working in harsh conditions at Shaanxi factory”, in South China Morning Post[7], →ISSN, →OCLC, archived from the original on 19 September 2021[8]:
      A quilt factory in Shaanxi's Qishan county was caught using juvenile workers who were forced to work 12 hours a day without pay for nearly six months.
Translations[edit]

Further reading[edit]

Etymology 2[edit]

From the Hanyu Pinyin[2] romanization of Mandarin 旗山 (Qíshān).

Proper noun[edit]

Qishan

  1. Alternative form of Cishan (Taiwan)
    • 2013 September 13, Catherine Shu, “Taiwan Tries to Revive Its Banana Export Industry”, in The New York Times[10], archived from the original on 16 September 2013, Global Business‎[11]:
      For two decades Mr. Lu, 76, cultivated his banana trees in the Qishan district, rising at 5 a.m. and working until sunset.
    • 2014, Steven Crook, “Kaohsiung and Pingtung”, in Taiwan (Bradt Guides)‎[12], 2nd edition, →ISBN, →OCLC, page 246:
      For Qishan, Meinong and Foguangshan you’re best off catching a bus outside Kaohsiung Zuoying HSR Station/Zuoying KMRT Station. From there Freeway Bus #10 is the quickest and cheapest service to Qishan (departs every 20mins on w/days 🕘 06.30-23.00 Mon-Fri, less frequent at w/ends; takes 40mins; NTD50).
    • 2017 June 9, “MAC Minister Chang Participates in "Mobile Service Train" Activity and Emphasizes that the Government will Continue to Protect the Rights and Interest of Mainland Spouses Living in Taiwan”, in Mainland Affairs Council[13], archived from the original on 29 August 2022[14]:
      The Mainland Affairs Council (MAC) stated that Minister Hsiao–yueh Chang today (June 9, 2017) participated in a “Mobile Service Train activity” held by the National Immigration Agency in Qishan District, Kaohsiung City.
    • For more quotations using this term, see Citations:Qishan.
Translations[edit]

References[edit]

  1. ^ Leon E. Seltzer, editor (1952), “Kishan or Ch’i-shan”, in The Columbia Lippincott Gazetteer of the World[1], Morningside Heights, NY: Columbia University Press, →OCLC, page 955, column 3
  2. ^ Wan-yao Chou (周婉窈) (2015) “Transliteration Tables”, in Carole Plackitt, Tim Casey, transl., A New Illustrated History of Taiwan[2], Taipei: SMC Publishing, →ISBN, →OCLC, page 429:Transliterations used in the text / Hanyu pinyin / Chinese characters or Japanese kanji [] Ch'ishan / Qishan / 旗山