Reconstruction:Latin/dominionem

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
This Latin entry contains reconstructed terms and roots. As such, the term(s) in this entry are not directly attested, but are hypothesized to have existed based on comparative evidence.

Latin

[edit]

Etymology

[edit]

The explanations offered to date are as follows, arranged in descending order of plausibility:

  • Von Wartburg[1] favours a derivation from Latin dominus (“master, lord”; cf. *summiōnem < summum) with an original sense of “tower that dominates the entire castle” (similarly, “master tower” per Pfister[2]). This assumes a kind of figurative or anthropomorphic expression but is otherwise unproblematic.
  • Gamillscheg[3] (among others) favours a derivation from a supposed Frankish cognate of Old Norse dyngja f (house in the ground where women do their work) and Middle High German tunc m (underground chamber covered with dung for protection against the cold; women's weaving-room; crop storage room). This runs into several formal issues with the Romance forms grouped below which—pace Gamillscheg—imply an original */mnj/. (Cf. somniare > Old French songier, soignier; Old Occitan somnhar, somjar, sonjar;[4] note also the ⟨m⟩ found in the earliest recorded form of the word in the Oïl area: Medieval Latin ⟨domnione⟩ - 1040's, Mouzon.)[5] In addition, neither of the cited Germanic forms refers to anything like a donjon.
  • Van Osta[6] supposes it was a “Vulgar Latin” formation meaning “lord's tower”. There exists no suffix with the required meaning and form.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

*dominiōnem m (Proto-Gallo-Romance)

  1. donjon (main tower of a castle)

Declension

[edit]
singular plural
nominative */domˈɲons/ */domˈɲon/
oblique */domˈɲon/ */domˈɲons/

Descendants

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Walther von Wartburg (1928–2002) “*dominiō”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volumes 3: D–F, page 130:Es bezeichnet den turm als den das ganze schloss beherrschenden teil, eher denn als die wohnung des herrn.
  2. ^ Pfister, M. (1973) “La répartition géographique des éléments franciques en gallo-romanz”, in Revue de linguistique romane, volume 37, Société de Linguistique Romane, →DOI, page 149
  3. ^ Gamillscheg, Ernst (1931) “Frz. donjon „Schloßturm"”, in Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, volume 54, number 3/4, Franz Steiner Verlag
  4. ^ Walther von Wartburg (1928–2002) “somniāre”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volumes 12: Sk–š, page 85
  5. ^ dominionus in Bayerische Akademie der Wissenschaften (1967– ) Mittellateinisches Wörterbuch, Munich: C.H. Beck
  6. ^ van Osta, Ward (1992) “Donk: Semantisch en Etymologisch”, in Naamkunde[1], volume 24, Leuven: Het Instituut voor Naamkunde:fra. donjon teruggaat op vulg. lat. *dominio(nem) ‘toren van de heer’