Reconstruction talk:Proto-Indo-Iranian/tŕ̥šnas

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 6 years ago by Victar
Jump to navigation Jump to search

@Victar Could you help out with Iranian please? My reconstruction seems wrong... also, there are more descendants. —Aryaman (मुझसे बात करो) 23:11, 31 August 2017 (UTC)Reply

@Aryamanarora: I'm moved it to the masc *tŕ̥šnas and marked the Sanskrit form at being from the fem variant. Also added some more PIr descendents. --Victar (talk) 01:49, 1 September 2017 (UTC)Reply
Also, I removed the declension table again, because I haven't fixed it to work for words accented on the stem. --Victar (talk) 01:51, 1 September 2017 (UTC)Reply
ty for moving it, I was originally only looking at Sanskrit, that's why I kept it at the feminine form. Also, the declension tables is really nice, great job! —Aryaman (मुझसे बात करो) 00:21, 2 September 2017 (UTC)Reply
No problem and thanks. Still need to work out the proto forms of the other stems, but it's working out pretty well so far. --Victar (talk) 06:12, 2 September 2017 (UTC)Reply

The shape of this lemma[edit]

My knowledge of Proto Indo European is modest but *tr̥snós looks like an adjective to me. Perhaps meaning "dried out" ?? What does the Avestan 𐬙𐬀𐬭𐬱𐬥𐬀 (taršna) mean? Persian تشنه (tešne) is another indicator of the fact that this was an adjective. -- ɱɑɗɦɑѵ (talk) 07:23, 1 September 2017 (UTC)Reply

Yes, it's a deadjectival noun, and thus the stress shift (see *wĺ̥kʷos). Also see the descendants list for the changes within PII. --Victar (talk) 22:36, 1 September 2017 (UTC)Reply
Persian تشنه (tešne) is an adjective from Middle Persian tyšnk' (tišnag, thirst), from Proto-Indo-Iranian *tŕ̥šnakas. Normally Persian adjectives with final hamza are from a Middle Persian form ending in -k' (ag). Cf. Persian زنده (zende, alive), which I think has a similar etymological evolution. —Aryaman (मुझसे बात करो) 00:21, 2 September 2017 (UTC)Reply