Talk:抺

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Definition[edit]

Why no definition for this character? 69.81.158.35 03:00, 10 March 2006 (UTC)

RFV discussion: January–July 2015[edit]

TK archive icon.svg

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for verification (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


Rfv-sense for the article's following definitions: apply, smear, plaster and to put on. I couldn't find any sources for these definitions but I thought maybe one of our native Chinese editors might have more insight into the situation than I do. Bumm13 (talk) 05:11, 6 January 2015 (UTC)

Probably why you can't find sources is because in general I would say the word means sweep or brush (its pretty close to uses 3,4 and 5 of brush when used as a verb) and that it describes the movement of the hand, it needs a modifier to be used in the senses above e.g.上 to create 抺上 and only really when talking about powdery, liquid and semi-liquid things, for example paint, food, make up etc. So for example
  1. "apply an egg wash" - 抺上蛋漿
  2. "smear on some sunscreen"-抹上防曬油
  3. "plaster something" (as in a wall) -抹上灰泥
By coincidence, I think, to paint something black 抺黑 has the sense of smear as in smear campaign.
Its not in our entry but by pairing with 走 or 去, ie 抺走 or 抺去, we have wipe away,sweep away, e.g. wipe away tears-抺走眼淚.--KTo288 (talk) 20:20, 1 April 2015 (UTC)
So... [1]? - -sche (discuss) 09:34, 18 July 2015 (UTC)