Definition from Wiktionary, the free dictionary
- How often and how widely is this term used? Any source available?
- How should I pronounce this word? Where's accent? The kana reads too strangely: choūkamina.
- Should we use a wave dash, which is not a formal Japanese punctuation, instead of a normal chōonpu? More over, a chōonpu following a kanji looks very curious.
--18.104.22.168 18:07, 17 October 2008 (UTC)
- This is not widely used and should be deleted maybe. It's just a rarely used slang accidentally combined 超 and 神 (super+godlike; both are slangy usages), I guess. Electric goat 01:19, 5 May 2009 (UTC)
- In response to the initial poster:
- It is slang. The word was quite popular in early 2008 and used in numerous magazines. The morning news program Zoom In Super did a survey in February 2008 interviewing people about their knowledge of the word, which was my inspiration for adding the entry at the time.
- Pronunciation is choːkami (na), regardless of any creative orthographic usages. I would not be opposed to the page being moved to 超神.
- While I agree with you, the ～ was indeed used the above news broadcast as well as various magazines. Since then I have also seen 超神(な) as well, though.
- Regards, Bendono 04:36, 6 May 2009 (UTC)
- It is just a transiently-used word, not established widely at all. No solid linguistic source could be found. You can find this word in this manner (super+godlike) rarely even in Japanese blogs. In addition, it's just a sum-of-parts. This expression sounds funny though, no novel meaning is appeared by this combination, isn't it? I don't know much about the editorial policy and convention of English Wiktionary yet, so I don't know this kind of words should be contained or not. So just FYI to the initial poster. Electric goat 09:19, 6 May 2009 (UTC)
The following information has failed Wiktionary's deletion process.
It should not be re-entered without careful consideration.
- If anything, the tilde is wrong, it should be 〜 (see usage notes). -- Prince Kassad 19:53, 17 April 2011 (UTC)
- Since Japanese isn't space delimited like English the lack of a white space ([[ ]]) doesn't mean this is a 'word'. So I think the nomination is intended to say 'this isn't a word, it's really a phrase and it's sum of parts as extremely godlike would be in English. --Mglovesfun (talk) 21:22, 22 April 2011 (UTC)