Talk:降世神通

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion: November–December 2011[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


Highly bogus content: not in any dictionary to hand, etyl given is for (deprecated template usage) avatar, JA WP link is to a disambig page about place and ship names, reading is wrong even if this were a valid word, and most of the synonyms given aren't even proper synonyms. Added by one IP user and edited by another who are both known for lack of Japanese or Chinese skills. Mandarin entry too looks bogus. Hits for Japanese:

Nix the whole thing? Or does someone here know of cromulent uses for this term outside of the Airbender universe? If memory serves, we'd need citations from at least three fictional universes to pass muster. -- Eiríkr ÚtlendiTala við mig 05:29, 20 November 2011 (UTC)[reply]

The same discussion we had with the Mandarin counterpart applies here. Enough said. JamesjiaoTC 01:46, 28 November 2011 (UTC)[reply]
Oh dear, my memory fails me -- what discussion was there about the Mandarin counterpart? The current Mandarin entry at 降世神通 just gives a def of (deprecated template usage) avatar, but the linked Chinese WP article is clearly about The Last Airbender. Looks like we ditch the whole page for failing CFI, then? -- Eiríkr ÚtlendiTala við mig 18:40, 28 November 2011 (UTC)[reply]
LOL. You got me there. I remember there was a conversation somewhere regarding 阿凡达, but I can't seem to find it now. In summary, in that conversation, the author defined the term as avatar, but in reality it only applies to the movie w:Avatar. The same analogy applies here. The Last Airbender is also known as the Avatar (the original name of the Anime series, not the James Cameron bluey thingies) to some and that's probably where the definition came from (by probably I mean 99.9% chance). So my advice is to exterminate the entry. JamesjiaoTC 21:45, 29 November 2011 (UTC)[reply]
Oh I just realized that he created the Mandarin section for it as well. The previous paragraph applies to that as well. JamesjiaoTC 21:51, 29 November 2011 (UTC)[reply]

Deleted: bogus contents related to the TV program. — TAKASUGI Shinji (talk) 05:44, 10 December 2011 (UTC)[reply]