Talk:Oso

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

This is a proper noun[edit]

For the same reasons Democrat is a proper noun. Purplebackpack89 05:53, 23 July 2014 (UTC)[reply]

Democrat is not a proper noun. A proper noun refers to one specific thing, for example, a person's name or the name of a country. --WikiTiki89 17:06, 23 July 2014 (UTC)[reply]
If you can say "an Oso", or if it has a plural, then it's not a proper noun. Proper nouns can't have plurals, this was discussed in the BP this month. —CodeCat 17:27, 23 July 2014 (UTC)[reply]

RFV discussion: July–December 2014[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


RFV of the Spanish entry with this capitalization. --WikiTiki89 13:39, 23 July 2014 (UTC)[reply]

Is there any particular reason you believe this to be unattestable? Purplebackpack89 16:53, 23 July 2014 (UTC)[reply]
Yes, the fact that the event took place in California, and the fact that Spanish doesn't normally capitalize common nouns. --WikiTiki89 17:15, 23 July 2014 (UTC)[reply]
California has a large Spanish-speaking minority though. —CodeCat 17:24, 23 July 2014 (UTC)[reply]
Yes, but they don't produce much literature as far as I know. Anyway, I was wrong because this event took place back then when California was at least in part still part of Mexico, but the second part of my point still stands that Spanish does not normally capitalize certain common nouns the way English does. --WikiTiki89 17:28, 23 July 2014 (UTC)[reply]
For the gazillionth time, this is a proper noun, not a common noun. Purplebackpack89 17:31, 23 July 2014 (UTC)[reply]
Why? It has a plural, and it can take an indefinite article. —CodeCat 17:32, 23 July 2014 (UTC)[reply]
Please don't bring that debate here to RFV. Regardless of what type of noun it is, I'm not withdrawing the RFV. --WikiTiki89 17:33, 23 July 2014 (UTC)[reply]
@Wikitiki89, I still don't understand why you consider the construction unusual. It is my experience that factions are capitalized in romance languages. For example, the Green Party is referred to as "Les Vertes" (capital V) in French, and "Los Verdes" in Spanish. Purplebackpack89 17:56, 23 July 2014 (UTC)[reply]
"Los Verdes" is a proper noun referring to the organization. --WikiTiki89 18:07, 23 July 2014 (UTC)[reply]
The Spanish entry is a common noun, just like the English word "Popperian" (A proponent of Karl Popper's philosophy) or "Clintonite" (A political supporter of Bill Clinton). --Dan Polansky (talk) 17:43, 23 July 2014 (UTC)[reply]
Purplebackpack89 if you're so confident this exists, just cite it. Renard Migrant (talk) 21:08, 23 July 2014 (UTC)[reply]
I disagree that this is a proper noun, and I feel the "bear flaggers" would be called “los osos.” It is difficult to find hits with a specific capitalization, but in this Blog de Banderas article, there appears the following sentence which I consider to be well written Spanish:
En la plaza del pueblo izaron una bandera con una estrella y un oso grizzli y pronto fueron conocidos como “los osos” o los de la “Revuelta de la bandera del oso”.
In the town square they hoisted a flag with a star and a grizzly bear and soon they were known as “the bears,” or supporters of the “Bear Flag revolt.”
—Stephen (Talk) 14:32, 28 September 2014 (UTC)[reply]
Failed. — Ungoliant (falai) 17:16, 26 December 2014 (UTC)[reply]