Funnily enough most people will be looking this up aware of the media translation of "scum". We come here for a more nuanced and in depth explanation. Anyone have it? Rich Farmbrough 17:57, 18 November 2005 (UTC)
Yes I would translate it as "rabble", and I believe it comes from the same route as "rascal".
The following information has failed Wiktionary's verification process.
Failure to be verified may either mean that this information is fabricated, or is merely beyond our resources to confirm. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion. See also Wiktionary:Previously deleted entries.
- gangster is too precise, but this very pejorative word may be used for a gangster, and I would keep this sense (as the 1st sense), with a wider definition. I also would remove the mention of inner-city from the 1st definition (I understand the idea, but, in France, inner-city has the opposite connotation!). Lmaltier 22:49, 31 December 2010 (UTC)
- Seems to have been resolved. - -sche (discuss) 05:39, 9 August 2011 (UTC)
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.
Tagged but not listed. --Connel MacKenzie 21:13, 3 June 2007 (UTC)