Talk:sprookje
Latest comment: 3 years ago by Dentonius in topic RFD discussion: July 2018–December 2020
The following information passed a request for deletion (permalink).
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.
RfD-sense of "Very pleasant situation". This seems like nothing more than figurative use of sense 1. ←₰-→ Lingo Bingo Dingo (talk) 11:10, 10 July 2018 (UTC)
- Many fairy tales tell a fairly nasty story, including those in which “they lived happily ever after”. The statement “My life is like a fairy tale” implies that it is unfolding in a way that it’s hard to believe it is for real, not that it is particularly pleasant. So if in Dutch use the pleasantness rather than the incredibility may be an implied sense, it may be worth recording this. By the way, Turkish masal may have the same sense of a dream come true – which may be a better definition than “very pleasant situation”. --Lambiam 00:00, 19 July 2018 (UTC)
- RFD resolved; I find Lambiam's arguments persuasive and his revised definitions are a marked improvement (I am not fond of the current presentation of the senses, but that is due to someone else).
←₰-→Lingo Bingo Dingo (talk) 19:21, 27 November 2020 (UTC)
- RFD resolved; I find Lambiam's arguments persuasive and his revised definitions are a marked improvement (I am not fond of the current presentation of the senses, but that is due to someone else).
RFD kept — Dentonius 05:49, 16 December 2020 (UTC)