Talk:vente de gâteaux

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

RFD discussion: November–December 2020[edit]

The following information has failed Wiktionary's deletion process (permalink).

It should not be re-entered without careful consideration.


SOP. PUC14:12, 15 November 2020 (UTC)[reply]

Delete. Imetsia (talk) 16:07, 15 November 2020 (UTC)[reply]
Keep baked goods are not all cakes. Troll Control (talk) 16:54, 15 November 2020 (UTC)[reply]
gâteau here means cake, as it does in other contexts. So that means vente de gâteaux should really be glossed as cake sale, not bake sale. PUC18:22, 15 November 2020 (UTC)[reply]
The variety of goodies sold in a typical vente de gâteaux is not that different from a typical bake sale.  --Lambiam 00:09, 17 November 2020 (UTC)[reply]
@Lambiam: All right, I take that back. However, it's probably because the word gâteau, which for me is your stereotypical cake, actually has a larger extension than what I and Troll Control imagined in general, not because it somehow acquired a broader-than-usual meaning in this particular collocation. PUC10:38, 22 November 2020 (UTC) [reply]
I don’t know. If you do a Google Image search on just “gateau”, you get mostly honest-to-God cakes.  --Lambiam 11:34, 22 November 2020 (UTC)[reply]
Google searches differ from person to person. For me, both of those searches only show images of what I would understand as "cake". The second link shows a majority of large, circular, unleavened cakes. Is that what you two mean when you say "stereotypical" and "honest-to-God"?__Gamren (talk) 12:06, 3 December 2020 (UTC)[reply]
Vente de pâtisseries has an article in fr wp Troll Control (talk) 16:58, 15 November 2020 (UTC)[reply]
It's SOP. PUC17:16, 15 November 2020 (UTC)[reply]
Is a vente of some random goods expected to be a fundraising event? Troll Control (talk) 17:31, 15 November 2020 (UTC)[reply]
Yes, it can be: "une vente de jonquilles et de chocolats", "une vente de gaufres", "une vente de crêpes, de sucettes et de produits péruviens", "une vente de colliers", "une vente de pralines", etc. But given the nature of those events, you're not going to sell just anything. You'd probably sell something that can be manufactured on a small scale without much machinery. That's not lexical information, though. PUC18:16, 15 November 2020 (UTC)[reply]
Ok you might right. Vote withdrawn. Troll Control (talk) 19:18, 15 November 2020 (UTC)[reply]
Keep It's not obvious that vente de gâteaux would have a special meaning outside of a general sale of cake. A vente de gâteaux is a special fundraising event that is different from an ordinary cake sale. Languageseeker (talk) 00:29, 17 November 2020 (UTC)[reply]
@Languageseeker: It doesn't have a special meaning; it is a general sale of bake/cake. It just happens that sales of cake often happen to be fundraising events, and that fundraising events often happen to involve bake/cake selling. But it has nothing to do with lexicology; it's related to how the world works. PUC10:25, 22 November 2020 (UTC)[reply]
Delete, SOP. Ultimateria (talk) 01:20, 14 December 2020 (UTC)[reply]
Delete, SOP. It is irrelevant what the English bake sale is. Fay Freak (talk) 14:03, 28 December 2020 (UTC)[reply]
RFD-deleted. Imetsia (talk) 22:08, 30 December 2020 (UTC)[reply]