Template:univerbation
Appearance
Univerbation of first + second
- The following documentation is located at Template:univerbation/documentation. [edit]
- Useful links: subpage list • links • redirects • transclusions • errors (parser/module) • sandbox
This template indicates that a word is a univerbation and links to the glossary section explaining the term. It is used in etymology sections. It places the entry in a language-specific subcategory of Category:Univerbations by language.
Parameters
1=- The language code (see Wiktionary:Languages) of the language this term appears in.
2=,3=,4=,5=- The terms that were used to form the univerbation.
sc=- A script code (see Wiktionary:Scripts) to override the default if necessary.
nocap=1- Show the initial text with a lowercase initial letter.
notext=1- Omit the initial text altogether. The first thing displayed will be the first term in the univerbation.
nocat=1- Do not categorize the entry. This should be used when mentioning univerbations in languages other than the current language.
The following parameters are available for each matching term in the numbered/positional parameters. The N must be replaced by the corresponding term index. For example, for the second part (positional parameter 3), use 2 for N. Most of these parameters correspond directly to the equivalent parameters in the standard {{l}} (and {{m}}) template.
altN=- The alternative display form. Equivalent to the second parameter of
{{l}}. tN=- A gloss/translation to show after the term. Equivalent to the third parameter of
{{l}}. The parameterglossN=is deprecated for this purpose. trN=- The transliteration, as in
{{l}}. posN=- The part of speech label to show after the term, as in
{{l}}.
Examples
- French partout:
{{univerbation|fr|par|tout}}.⇒- Univerbation of par + tout.
- Russian почему́ (počemú):
{{univerbation|ru|по|t1=[[according to]]|чему́}}, dative singular of {{m|ru|что}}.⇒- Univerbation of по (po, “according to”) + чему́ (čemú), dative singular of что (što).
- Russian неуже́ли (neužéli):
{{univerbation|ru|не<t:not>|уже́<t:already>|ли<pos:interrogative particle>}}.⇒- Univerbation of не (ne, “not”) + уже́ (užé, “already”) + ли (li, interrogative particle).
- Serbo-Croatian jebiga:
{{univerbation|sh|[[jebati|jebi]]|ga|lit=fuck it}}.⇒- Univerbation of jebi + ga, literally “fuck it”.
- Old Irish nachamindarbanar (this also categorizes into Category:Old Irish terms prefixed with nach- and Category:Old Irish terms prefixed with m-):
{{univ|sga|nach-|alt1=nacha-|m-|indarbanar}}.⇒- Univerbation of nacha- + m- + indarbanar.
- Old Irish nachidchúalatar:
{{univerbation|sga|nach-|alt1=nachi-|pos1=relative negative|d-|t2=it|pos2=[[Appendix:Old Irish affixed pronouns|infixed pronoun]]|·cúalatar|pos3=third-person plural preterite of {{m|sga|ro·cluinethar|t=to hear}}}}.⇒- Univerbation of nachi- (relative negative) + d- (“it”, infixed pronoun) + ·cúalatar (third-person plural preterite of ro·cluinethar (“to hear”)).
- Korean 천길만길 (cheon'gilman'gil):
{{univ|ko|천(千)|[[길#gil|길]]|만(萬)|[[길#gil|길]]|t1=[[thousand]]|t2=[[fathom]]|pos2=unit of measure|t3=[[ten thousand]]; [[myriad]]|t4=[[fathom]]|pos4=unit of measure|lit=a thousand ''gils'', a myriad ''gils''}}.⇒- Univerbation of 천(千) (cheon, “thousand”) + 길 (gil, “fathom”, unit of measure) + 만(萬) (man, “ten thousand; myriad”) + 길 (gil, “fathom”, unit of measure), literally “a thousand gils, a myriad gils”.