Wiktionary:Requested entries (French)

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Have an entry request? Add it to the list. - But please:

  • Think twice before adding long lists of words as they may be ignored.
  • If possible provide context, usage, field of relevance, etc.

Please remove entries from this list once they have been written (i.e. the link is “live”, shown in blue, and has a section for the correct language)

There are a few things you can do to help:

  • Add glosses or brief definitions.
  • Add the part of speech, preferably using a standardized template.
  • If you know what a word means, consider creating the entry yourself instead of using this request page.
  • Please indicate the gender(s) .
  • If you see inflected forms (plurals, past tenses, superlatives, etc) indicate the base form (singular, infinitive, absolute, etc) of the requested term and the type of inflection used in the request.
  • Don’t delete words just because you don’t know them — it may be that they are used only in certain contexts or are archaic or obsolete.
  • Don’t simply replace words with what you believe is the correct form. The form here may be rare or regional. Instead add the standard form and comment that the requested form seems to be an error in your experience.

Requested-entry pages for other languages: Category:Requested entries. See also: Category:French terms needing attention. See also: Wiktionary:Wanted entries/fr.

Subpages[edit]

Individual requests[edit]

Contents
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Non-letter[edit]

A[edit]

B[edit]

C[edit]

D[edit]

E[edit]

F[edit]

G[edit]

  • gaspard, the sense at fr:gaspard, also in the song 'Baby Baby Baby' is has the line 'la main gaspard sur ma cuisse'. Look up the video on YouTube, especially if you're a straight man. Mglovesfun (talk) 17:56, 9 January 2013 (UTC)
  • gros sabots / ses gros sabots / avec ses gros sabots / …
  • guerre franco-française – I see people using this French phrase, both in French and even in English. I take it means something like "French people at war with themselves", I think as a reference to e.g. the conflict over Algeria. SJK (talk) 20:51, 19 February 2016 (UTC)

H[edit]

I[edit]

  • I *think* it's a specific job, hence idiomatic. Mglovesfun (talk) 12:41, 12 November 2009 (UTC)

J[edit]

K[edit]

L[edit]

M[edit]

N[edit]

that looks suspiciously like a variant of néflier, the medlar, but even if it is it might be a species considered similar rather than Mespilus germanica itself. Chuck Entz 03:49, 12 February 2012 (UTC)
There's a French carol from the 15th century titled "Noël nouvelet" Chuck Entz 03:40, 12 February 2012 (UTC)

O[edit]

P[edit]

Some linguists say it is an Old French var. of "Pierre" (Peter).

Q[edit]

R[edit]

S[edit]

T[edit]

  • Tabernac French-Canadian curse, literally tabernacle?
Is this an actual alternate spelling? Wiktionary already has tabernacle and the derivative spelling of the swear word: tabarnak (in Québec, both versions are used in that sense). JodianWarrior (talk) 23:32, 29 April 2015 (UTC)

U[edit]

V[edit]

W[edit]

X[edit]

Y[edit]

Z[edit]

  1. (slang) prison