Wiktionary talk:Votes/2020-03/Letter entries to be Translingual

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Lua memory errors[edit]

We face Lua memory errors on long pages that we currently have no solution for. This does not fix the problem, but it does have the benefit of reducing the length of some of our longest pages, including a and i, which would be a welcome (though minor) side effect. —Μετάknowledgediscuss/deeds 00:18, 9 March 2020 (UTC)Reply

cf. treatment of punctuation[edit]

such as "_"#TranslingualSuzukaze-c 02:29, 9 March 2020 (UTC)Reply

Language specific pronunciations[edit]

In a there are many differing pronunciations of the letter. What would become of this information? DTLHS (talk) 02:38, 9 March 2020 (UTC)Reply

Do you mean like a#Azerbaijani? The information there is that if you see an a, it is (usually) pronounced as /ɑ/. That kind of information belongs in an appendix (like the existing Appendix:Armenian script).
If you mean the way letters are pronounced when we refer to them by name, that would not be under the header 'Letter' (e.g. see cee#English). —Μετάknowledgediscuss/deeds 05:07, 9 March 2020 (UTC)Reply
It seems unlikely that all letters have phonetic respellings, even if they have pronunciations. DTLHS (talk) 05:59, 9 March 2020 (UTC)Reply
Whether or not it is respelt, it's still going to be a noun and come under a 'Noun' L3 header. —Μετάknowledgediscuss/deeds 06:24, 9 March 2020 (UTC)Reply

The rational given for this vote is a bit slim.[edit]

There is no feasable definition of "letter" given. If a letter, as per the proposal, were defined as not a word, it would bebin principle out of scope for the project. 109.41.1.116 22:55, 23 March 2020 (UTC)Reply