abranguer
Galician
Alternative forms
Etymology
13th century. Unknown. Cognate of Portuguese abranger, probably from a substrate language,[1] maybe related to Latin branca (“paw”); in that case, ultimately from Celtic.
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:parameters at line 848: Parameter 2 is not used by this template.
- to pick, reach, attain
- 1853, Camilo Álvarez de Castro, [Carta a Rosalía de Castro]:
- vendo aí tantos homes de testa, capaces d'abranguer moito e ben, que puderan facer esculcas e recoller as cantigas i os contos de cada eido
- seeing so many intelligent, capable men who could attain a lot ably, who could make enquiries and recollect the songs and the tales of every place [of Galicia]
- vendo aí tantos homes de testa, capaces d'abranguer moito e ben, que puderan facer esculcas e recoller as cantigas i os contos de cada eido
- 1853, Camilo Álvarez de Castro, [Carta a Rosalía de Castro]:
- to embrace, span, contain
Conjugation
References
- Template:R:DDGM
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “abranguer”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN