angoja
Jump to navigation
Jump to search
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Spanish angoxa, itself borrowed from Old Catalan angoxa, from Latin angustiae (“tribulations, difficulties”). (/ʃ/ > /x/ is not a native outcome of /-stj-/ in Spanish.) Doublet of angustia. Compare modern Catalan angoixa.
Noun
[edit]angoja f (plural angojas)
Further reading
[edit]- “angoja”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Joan Coromines, José A. Pascual (1984) “angosto”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volumes I (A–Ca), Madrid: Gredos, →ISBN, page 270