angustia

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: angústia and angustiá

Italian[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /anˈɡu.stja/
  • Rhymes: -ustja
  • Hyphenation: an‧gù‧stia

Etymology 1[edit]

Borrowed from Latin angustia. Doublet of angoscia, which was inherited.

Noun[edit]

angustia f (plural angustie)

  1. lack of space
  2. want, poverty
  3. anguish, distress

Etymology 2[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb[edit]

angustia

  1. inflection of angustiare:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Further reading[edit]

  • angustia in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana

Anagrams[edit]

Latin[edit]

Etymology 1[edit]

From angustus (narrow, strait, constricted) +‎ -ia.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

angustia f (genitive angustiae); first declension

  1. (in the plural) narrowness, straitness
  2. (in the plural, figurative) defile, straight, gorge
  3. want, scarcity, poverty, anguish
    Synonyms: dēsīderium, egestās, inopia, pauperiēs, paupertās, necessitās, indigentia, pēnūria, dēfectiō, miseria, ūsus
    Antonyms: dīvitiae, opulentia
  4. brevity, simplicity
  5. (in the plural) tribulations, trials, difficulties, necessities
Declension[edit]

First-declension noun.

Case Singular Plural
Nominative angustia angustiae
Genitive angustiae angustiārum
Dative angustiae angustiīs
Accusative angustiam angustiās
Ablative angustiā angustiīs
Vocative angustia angustiae
Related terms[edit]
Descendants[edit]

Etymology 2[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

angustiā

  1. second-person singular present active imperative of angustiō

References[edit]

  • angustia”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • angustia in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
  • Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
    • to be in a dilemma; in difficulties: in angustiis, difficultatibus, esse or versari
    • to be in a dilemma; in difficulties: angustiis premi, difficultatibus affici
    • (ambiguous) to place some one in an embarrassing position: in angustias adducere aliquem
    • (ambiguous) to be reduced to extreme financial embarrassment: in maximas angustias (pecuniae) adduci
  • angustia in Ramminger, Johann (accessed 16 July 2016) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016
  • angustia”, in Richard Stillwell et al., editor (1976) The Princeton Encyclopedia of Classical Sites, Princeton, N.J.: Princeton University Press

Portuguese[edit]

Verb[edit]

angustia

  1. inflection of angustiar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Spanish[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /anˈɡustja/ [ãŋˈɡus.t̪ja]
  • Rhymes: -ustja
  • Syllabification: an‧gus‧tia

Etymology 1[edit]

Borrowed from Latin angustia. Doublet of angoja.

Noun[edit]

angustia f (plural angustias)

  1. anguish, agony
    Synonyms: agonía, congoja
  2. anxiety, distress
    Synonyms: ansiedad, zozobra
Derived terms[edit]
Related terms[edit]

Etymology 2[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb[edit]

angustia

  1. inflection of angustiar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Further reading[edit]