bahala na

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

English[edit]

Etymology[edit]

From Tagalog bahala na.

Interjection[edit]

bahala na

  1. (Philippines) Expressing the fatalistic attitude that things are out of one's control and whatever will happen will happen.

See also[edit]

Tagalog[edit]

English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Etymology[edit]

From ellipsis of bahala ka na (you are with burden already) where ka (you) is omitted, then conflated with Bathala (the precolonial Supreme deity of the Tagalog people), which an expression was preconceived, Bathala na (literally (leave it to) God already). In this case, bahala was preserved, but the notion remained that it was short for bahala na ang Diyos (God will take care of it; leave it to God, literally burden already of God).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /baˈhalaʔ na/, [bɐˈha.lɐʔ nɐ]
  • Hyphenation: ba‧ha‧la‧na

Interjection[edit]

bahalà na (Baybayin spelling ᜊᜑᜎ ᜈ)

  1. expresses fatalistic resignation, optimistic acceptance, or plain indifference in an uncertain or difficult circumstance: come what may

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

See also[edit]