coadjutor
English
[edit]Etymology
[edit]From Middle English coadjutowre,[1] from Old French coadjuteur, borrowed from Late Latin coadiūtōrem, from co- + adiūtor (“helper”), from adiuvō (“to help”) + -tor (agent suffix).[2] By surface analysis, co- + adjutor.
The French derivation gave the accentuation coˈadjutor (used by Samuel Taylor Coleridge), but the poets generally, since 1600, appear to have coaˈdjutor, after Latin.[2] No Latin *coadiuvō or *coadiūtō is recorded, but in the modern languages words have been formed on these types, suggested by coadjutor.[2]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]coadjutor (plural coadjutors)
- An assistant or helper. [from c. 1430–1450][2][1]
- 1842, [anonymous collaborator of Letitia Elizabeth Landon], chapter XXXVII, in Lady Anne Granard; or, Keeping up Appearances. […], volume II, London: Henry Colburn, […], →OCLC, page 174:
- Then have the lady patronesses and their active coadjutors, whether noble or ignoble, all the work of beating up for recruits to go over again.
- 1891, Mary Noailles Murfree, In the "Stranger People's" Country, Nebraska, published 2005, pages 206–7:
- The mountaineer, with all his pulses aquiver, looked down into his coadjutor’s white, startled face.
- 1924, Herman Melville, chapter 12, in Billy Budd[1], London: Constable & Co.:
- Hitherto I have been but the witness, little more; and I should hardly think now to take another tone, that of your coadjutor, for the time, did I not perceive in you,—at the crisis too—a troubled hesitancy, proceeding, I doubt not, from the clash of military duty with moral scruple—scruple vitalized by compassion.
- (ecclesiastical) An assistant to a bishop. [from 1549][2]
- 1842, John Henry Newman, The Ecclesiastical History of M. L'abbé Fleury:
- When old age rendered any Bishop unable to perform his duties, the first example of which occurs AD 211, when Alexander became coadjutor to Narcissus at Jerusalem
- 2005, James Martin Estes, Peace, Order and the Glory of God:
- August then appointed Prince George III of Anhalt (who was both a theologian and a priest as well as a prince) to be his coadjutor in spiritual matters.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Translations
[edit]
|
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 “cōadjūtǒur, n.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 “coadjutor, n.”, in OED Online
, Oxford: Oxford University Press, launched 2000.
Galician
[edit]Noun
[edit]coadjutor m (plural coadjutores, feminine coadjutora, feminine plural coadjutoras, reintegrationist norm)
- reintegrationist spelling of coadxutor
Further reading
[edit]- “coadjutor”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Late Latin coadiūtorem.
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: co‧ad‧ju‧tor
Noun
[edit]coadjutor m (plural coadjutores, feminine coadjutora, feminine plural coadjutoras)
- coadjutor (assistant)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “coadjutor”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
- “coadjutor”, in Dicionário infopédia da Lingua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2026
- “coadjutor”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2026, →ISBN
- “coadjutor”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Late Latin coadiūtorem.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]coadjutor m (plural coadjutores, feminine coadjutora, feminine plural coadjutoras)
- coadjutor (assistant)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “coadjutor”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Late Latin
- English terms prefixed with co-
- English 4-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- English ecclesiastical terms
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician terms spelled with J
- Galician masculine nouns
- Galician reintegrationist forms
- Portuguese terms borrowed from Late Latin
- Portuguese learned borrowings from Late Latin
- Portuguese terms derived from Late Latin
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Spanish terms borrowed from Late Latin
- Spanish learned borrowings from Late Latin
- Spanish terms derived from Late Latin
- Spanish 4-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/oɾ
- Rhymes:Spanish/oɾ/4 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
