loja
Appearance
Galician
[edit]Noun
[edit]loja f (plural lojas, reintegrationist norm)
- reintegrationist spelling of loxa
Further reading
[edit]- “loja”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2025
Old Catalan
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Old French loge, from Early Medieval Latin laubia, borrowed from Frankish *laubijā, from *laub + *-jō. First attested in 1332.
Noun
[edit]loja f
Descendants
[edit]References
[edit]- Joan Coromines (1980–1991), “llotja”, in Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana, Barcelona: Curial Edicions Catalanes
- “llotja”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025
- “llotja” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Portuguese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Etymology tree
Old Galician-Portuguese logea
Portuguese loja
Inherited from Old Galician-Portuguese logea (“storehouse”) + French loge. Sense 3 is a semantic loan from French loge.[1]
Pronunciation
[edit]
Noun
[edit]loja f (plural lojas)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- ^ Machado, José Pedro (1995), “loja”, in Dicionário etimológico da língua portuguesa [Etymological dictionary of the Portuguese language] (in Portuguese), 7 edition, volume III (F–L), Lisboa: Livros Horizonte, →ISBN, page 439, column 1
- Carlos Rocha (14 March 2023), “A formação e a etimologia de alojamento”, in Ciberdúvidas da Língua Portuguesa[1] (in Portuguese)
- “loja”, in Dicionário infopédia da Lingua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
- “loja”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025
Further reading
[edit]
loja on the Portuguese Wikipedia.Wikipedia pt
Serbo-Croatian
[edit]Noun
[edit]loja (Cyrillic spelling лоја)
Swedish
[edit]Adjective
[edit]loja
Anagrams
[edit]Tetum
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese loja.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]loja
Categories:
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician terms spelled with J
- Galician feminine nouns
- Galician reintegrationist forms
- Old Catalan terms derived from Old French
- Old Catalan terms derived from the Proto-Indo-European root *lewbʰ- (cut off)
- Old Catalan terms derived from Proto-Indo-European
- Old Catalan terms derived from Frankish
- Old Catalan terms derived from Proto-Germanic
- Old Catalan terms borrowed from Old French
- Old Catalan terms derived from Early Medieval Latin
- Old Catalan lemmas
- Old Catalan nouns
- Old Catalan feminine nouns
- Portuguese terms derived from Middle English
- Portuguese terms derived from Frankish
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from English
- Portuguese terms derived from Middle French
- Portuguese terms derived from Old French
- Portuguese terms derived from Early Medieval Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Germanic
- Portuguese terms derived from French
- Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *lewbʰ- (cut off)
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese semantic loans from French
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ɔʒɐ
- Rhymes:Portuguese/ɔʒɐ/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- pt:Freemasonry
- pt:Shops
- Serbo-Croatian non-lemma forms
- Serbo-Croatian noun forms
- Swedish non-lemma forms
- Swedish adjective forms
- Tetum terms borrowed from Portuguese
- Tetum terms derived from Portuguese
- Tetum lemmas
- Tetum nouns