nambi
Appearance
Old Tupi
[edit]Alternative forms
[edit]| Historical spellings | |
|---|---|
| Anchieta (1555) | nambî |
| Araújo (1618) | nambi |
| VLB (1622) | nambî / nambi |
Etymology
[edit]Inherited from Proto-Tupi-Guarani *nami. Cognate with Paraguayan Guarani nambi.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]nambi (possessable)
- outer ear (external part of the organ of hearing)[1][2]
- Coordinate term: apysá (“earhole”)
- 1555, Joseph of Anchieta, chapter XIII, in Arte de grammatica da lingoa mais vſada na coſta do Braſil (overall work in Portuguese), Coimbra: Antonio de Mariz, published 1595, page 50r:
- Anambîcotûc […]
- [Anambikutuk […] ]
- I pierce ears.
- 1618, Antônio de Araújo, “Paſſo da Prizão.” (chapter III), in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Livro Terceiro do Cathecismo, e summa da Doctrina Christam […] (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 54b:
- S. Pedro y tãgapema ocequij morubixàba rembiauçuba Malco ceribaè ra pixapa, ynambi mondôra
- [S. Pedro itangapema osekyî, morubixaba rembîaûsuba Malco seryba’e rapixapa, i nambi mondoka.]
- Saint Peter drew his sword, striking a servant of the high priest called Malchus, cutting off his ear.
- 1622, anonymous author, “Orelhudo [Big-eared]”, in Vocabulario na lingoa Braſilica, volume 2 (overall work in Old Tupi and Portuguese), Piratininga, page 59; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, São Paulo: USP, 1953:
- Nambiguaçû […] Baenambiguaçû.
- [Nambigûasu […] Mbaenambigûasu.]
- Big-eared.
- jughandle[3]
- Coordinate term: pysykaba (“handle of a basket”)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- ^ Pero de Castilho (1613), “orelha [outer ear]”, in Nomes das partes do corpo humano, pella lingua do Braſil [Names of the human body parts by the language of Brazil] (in Old Tupi), volume 1; republished as Plínio Ayrosa, editor, São Paulo: Revista dos Tribunais, 1937, page 35, line 138: “Nambi”
- ^ anonymous author (1622), “Orelha [Outer ear]”, in Vocabulario na lingoa Braſilica (overall work in Portuguese), Piratininga; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, volume 2, São Paulo: USP, 1953, page 58: “Nambî”
- ^ anonymous author (1622), “Aza do uaso [Handle of the jug]”, in Vocabulario na lingoa Braſilica (overall work in Portuguese), Piratininga; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, volume 1, São Paulo: USP, 1953, page 44: “Nambî”
Further reading
[edit]- Navarro, Eduardo de Almeida (2013), “nambi”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil ] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 326, column 1
Paraguayan Guarani
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Tupi-Guarani *nami.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]nambi
References
[edit]- Britton, A. Scott (2005), “nambi”, in Guaraní Concise Dictionary (overall work in English), New York: Hippocrene Books, Inc., →ISBN, page 77
- Canese, Arquímedes; Canese, Natalia Krivoshein de; Alcaraz, Feliciano Acosta (2015), “nambi”, in Guaraní para uso médico [Guarani for medical use] (overall work in Spanish), Asunción: EFACIM, page 105, column 1
- Canese, Natalia Krivoshein de; Alcaraz, Feliciano Acosta (2016), “nambi”, in Ñe’ẽryru [Dictionary] (overall work in Spanish), Asunción: Instituto Superior de Lenguas, →ISBN, page 69, column 2
Categories:
- Old Tupi terms inherited from Proto-Tupi-Guarani
- Old Tupi terms derived from Proto-Tupi-Guarani
- Old Tupi terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Tupi/i
- Rhymes:Old Tupi/i/2 syllables
- Old Tupi lemmas
- Old Tupi nouns
- Old Tupi possessable nouns
- Old Tupi terms with quotations
- Old Tupi terms with quotations from the Art of Grammar of the Most Used Language on the Coast of Brazil
- Old Tupi terms with quotations from the Catechism in the Brasílica Language
- Old Tupi terms with quotations from the Vocabulary in the Brasílica Language
- tpw:Head and neck
- Paraguayan Guarani terms inherited from Proto-Tupi-Guarani
- Paraguayan Guarani terms derived from Proto-Tupi-Guarani
- Paraguayan Guarani terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Paraguayan Guarani/i
- Rhymes:Paraguayan Guarani/i/2 syllables
- Paraguayan Guarani lemmas
- Paraguayan Guarani nouns
- gug:Body parts
