ngilo
Appearance
Cebuano
[edit]Etymology
[edit]Sound suggested of shrillness. From Proto-Malayo-Polynesian *ŋilu.
Pronunciation
[edit]- (Standard Cebuano) IPA(key): /ŋiˈl̪o/
- Rhymes: -o
- Hyphenation: ngi‧lo
Noun
[edit]ngilo
- the irritating feeling produced when hearing sounds like the screeching of tires, the grinding of teeth, and scraping on a chalkboard
- 2007, Rey Jude P. Agana, The Role of Rumors in Informal Learning (Ph.D. dissertation), p. 30, Fig. 3.2:
- Medyo ngilo
Medium rasping- (please add an English translation of this quotation)
- 2007, Rey Jude P. Agana, The Role of Rumors in Informal Learning (Ph.D. dissertation), p. 30, Fig. 3.2:
Verb
[edit]ngilo
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Austronesian *ŋilu. Compare Malay ngilu.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ŋiˈlo/ [ŋɪˈlo]
- Rhymes: -o
- Syllabification: ngi‧lo
Noun
[edit]ngiló (Baybayin spelling ᜅᜒᜎᜓ) (medicine)
- tingling nerve pain felt on the edge of one's teeth
- Synonyms: pangingilo, dentera, yangasngas
Derived terms
[edit]Adjective
[edit]ngiló (Baybayin spelling ᜅᜒᜎᜓ)
- feeling the tingling nerve pain on the edge of one's teeth (of a person)
- Synonym: nangingilo
Further reading
[edit]- “ngilo”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2025
- “ngilo”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier.
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[2] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag., page 223: “Dentera) Ng̃ilo (pc) de comer agrio”
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*ŋilu”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Anagrams
[edit]Categories:
- Cebuano terms derived from Proto-Austronesian
- Cebuano terms inherited from Proto-Austronesian
- Cebuano terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Cebuano terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Cebuano/o
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano terms with quotations
- Cebuano verbs
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms inherited from Proto-Austronesian
- Tagalog terms derived from Proto-Austronesian
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/o
- Rhymes:Tagalog/o/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Medicine
- Tagalog adjectives