English[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Probably a misquote of Proverbs 16:18.[1]
Proverb[edit]
pride comes before a fall
- A person who is excessively proud will often suffer a setback or failure.
Translations[edit]
a person who is excessively proud will often suffer a setback or failure
- Czech: pýcha předchází pád
- Danish: hovmod står for fald
- Dutch: hoogmoed komt voor de val
- Finnish: ylpeys käy lankeemuksen edellä
- French: qui fait le malin tombe dans le ravin (fr)
- German: Hochmut kommt vor dem Fall (de), Übermut tut selten gut
- Icelandic: (haughtiness is closest to failure) dramb er falli næst
- Italian: l 'orgoglio precede la caduta
- Norwegian:
- Bokmål: hovmod står for fall (no)
- Polish: pycha poprzedza upadek, pycha kroczy przed upadkiem
- Romanian: please add this translation if you can
- Russian: горды́ня до добра́ не доведёт (gordýnja do dobrá ne dovedjót), Сатана гордился, с неба свалился; фараон гордился, в море утопился; а мы гордимся - куда годимся? (Satana gordilsja, s neba svalilsja; faraon gordilsja, v more utopilsja; a my gordimsja - kuda godimsja?) (literally, Satan was proud and fell from heaven; the pharaoh was proud but sank in the sea; and when we are proud, what are we worth?)
- Slovene: kdor visoko leta, nizko pade
- Swedish: högmod går före fall
- Vietnamese: trèo cao ngã đau (vi)
|
See also[edit]
References[edit]