rào trước đón sau
Jump to navigation
Jump to search
Vietnamese[edit]
Etymology[edit]
rào (“to fence in”) + trước (“beforehand”) + đón (“to meet”) + sau (“afterward”)
Pronunciation[edit]
- (Hà Nội) IPA(key): [zaːw˨˩ t͡ɕɨək̚˧˦ ʔɗɔn˧˦ saw˧˧]
- (Huế) IPA(key): [ʐaːw˦˩ ʈɨək̚˦˧˥ ʔɗɔŋ˦˧˥ ʂaw˧˧] ~ [ʐaːw˦˩ ʈɨək̚˦˧˥ ʔɗɔŋ˦˧˥ saw˧˧]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [ɹaːw˨˩ ʈɨək̚˦˥ ʔɗɔŋ˦˥ ʂa(ː)w˧˧] ~ [ɹaːw˨˩ ʈɨək̚˦˥ ʔɗɔŋ˦˥ sa(ː)w˧˧]
Verb[edit]
- (idiomatic) to cleverly point out something infelicitous in advance so that the listener will be understanding when it occurs and find it difficult to fault the speaker; to be careful with one's words; to be on the defensive
Synonyms[edit]
See also[edit]
References[edit]
- "rào trước đón sau" in Hồ Ngọc Đức, Free Vietnamese Dictionary Project (details)