referensi
Jump to navigation
Jump to search
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]From Dutch referentie, from French référence, presumably from Old French referer (14th century), anyway from Latin referre "to relate, refer", literally "to carry back", itself from re- "back" + ferre "to carry, bring".
Pronunciation
[edit]- IPA(key): (standard, English-influenced) [refəˈrɛnsi]
- IPA(key): (nonstandard, Dutch-influenced) [refɛˈrensi]
- Hyphenation: ré‧fê‧rèn‧si
Noun
[edit]réfêrènsi (first-person possessive referensiku, second-person possessive referensimu, third-person possessive referensinya)
- reference:
- a reference work.
- a measurement one can compare to.
- (semantics) a relation between objects in which one object designates, or acts as a means by which to connect to or link to, another object.
- a short written identification of a previously published work which is used as a source for a text.
- Synonym: daftar pustaka
- a previously published written work thus indicated; a source.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “referensi” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Categories:
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian terms derived from French
- Indonesian terms derived from Old French
- Indonesian terms derived from Latin
- Indonesian 4-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian uncountable nouns
- id:Semantics