salamat
Azerbaijani[edit]
Etymology[edit]
From Arabic سَلَامَات (salāmāt), plural of سَلَامَة (salāma, “good health”).
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
salamat (comparative daha salamat, superlative ən salamat)
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- “salamat” in Obastan.com.
Bikol Central[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Arabic سَلَامَات (salāmāt), plural of سَلَامَة (salāma, “good health”). Compare Malay selamat.
Pronunciation[edit]
Interjection[edit]
salámat
- thank you
- Synonym: Diyos mabalos
Derived terms[edit]
Cebuano[edit]
Etymology[edit]
From Arabic سَلَامَات (salāmāt), plural of سَلَامَة (salāma, “good health”). Compare Malay selamat.
Interjection[edit]
salamat
Verb[edit]
salamat
- to thank
Finnish[edit]
Noun[edit]
salamat
Anagrams[edit]
Higaonon[edit]
Verb[edit]
salamat
- to thank
Kapampangan[edit]
Etymology[edit]
From Arabic سَلَامَات (salāmāt), plural of سَلَامَة (salāma, “good health”). Compare Malay selamat.
Pronunciation[edit]
Interjection[edit]
salámat
Derived terms[edit]
Karao[edit]
Etymology[edit]
From Arabic سَلَامَات (salāmāt), plural of سَلَامَة (salāma, “good health”). Compare Malay selamat.
Interjection[edit]
salamat
Surigaonon[edit]
Etymology[edit]
From Arabic سَلَامَات (salāmāt), plural of سَلَامَة (salāma, “good health”). Compare Malay selamat.
Interjection[edit]
salamat
Tagalog[edit]
This entry is part of the phrasebook project, which presents criteria for inclusion based on utility, simplicity and commonness. |
Etymology[edit]
Borrowed from Malay selamat (“safety”), or from Classical Persian سلامت (salāmat, “good health”), ultimately from Arabic سَلَامَة (salāma, “good health; safety”). In Classical Arabic, the ة character is not silent and read as /t/. Compare Aklanon saeamat.
Pronunciation[edit]
- (Standard Tagalog) IPA(key): /saˈlamat/, [sɐˈla.mɐt]
- Rhymes: -amat
- Homophone: Salamat
- Syllabification: sa‧la‧mat
Interjection[edit]
salamat (Baybayin spelling ᜐᜎᜋᜆ᜔)
Noun[edit]
salamat (Baybayin spelling ᜐᜎᜋᜆ᜔)
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
References[edit]
- “salamat”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[2], La Noble Villa de Pila
- page 32: “Agradecer) Salamat (pp) la merced, o beneficio recebido”
- page 214: “Dar) Salamat (pp) graçias por algo”
- page 268: “Embuen ora) Salamat (pp)”
- page 333: “Graçias) Salamat (pp) dar”
- page 547: “Seas bienvenido) Salamat (pp) agrad çiendo ſu venida y holgandoſe”
- Potet, Jean-Paul G. (2013) Arabic and Persian Loanwords in Tagalog, Lulu Press, →ISBN, pages 150-151
Tandaganon[edit]
Etymology[edit]
From Arabic سَلَامَات (salāmāt), plural of سَلَامَة (salāma, “good health”). Compare Malay selamat.
Interjection[edit]
salamat
- Azerbaijani terms borrowed from Arabic
- Azerbaijani terms derived from Arabic
- Azerbaijani terms derived from the Arabic root س ل م
- Azerbaijani terms with IPA pronunciation
- Azerbaijani lemmas
- Azerbaijani adjectives
- Azerbaijani terms with usage examples
- Bikol Central terms borrowed from Arabic
- Bikol Central terms derived from Arabic
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central interjections
- Cebuano terms derived from Arabic
- Cebuano terms derived from the Arabic root س ل م
- Cebuano lemmas
- Cebuano interjections
- Cebuano verbs
- Finnish non-lemma forms
- Finnish noun forms
- Higaonon lemmas
- Higaonon verbs
- Kapampangan terms derived from Arabic
- Kapampangan terms with IPA pronunciation
- Kapampangan lemmas
- Kapampangan interjections
- Karao terms derived from Arabic
- Karao lemmas
- Karao interjections
- Surigaonon terms derived from Arabic
- Surigaonon lemmas
- Surigaonon interjections
- Tagalog phrasebook
- Tagalog terms derived from Arabic
- Tagalog terms derived from the Arabic root س ل م
- Tagalog terms borrowed from Malay
- Tagalog terms derived from Malay
- Tagalog terms borrowed from Classical Persian
- Tagalog terms derived from Classical Persian
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/amat
- Rhymes:Tagalog/amat/3 syllables
- Tagalog terms with homophones
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog interjections
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog nouns
- Tandaganon terms derived from Arabic
- Tandaganon lemmas
- Tandaganon interjections