qalmaq
Azerbaijani
[edit]Cyrillic | галмаг | |
---|---|---|
Abjad | قالماق |
Etymology
[edit]From Proto-Turkic *kiāl-mak (“to stay behind, remain”).[1]
Cognate with Old Turkic 𐰴𐰞 (qal-, “to be left (behind)”), Old Uyghur [script needed] (qal-, “to remain”), Karakhanid قَلْماقْ (qalmāq, “to remain”), Turkish kalmak (“to remain, stay”), Bashkir ҡалыу (qalıw, “to remain”), Chagatai [script needed] (qalmaq, “to remain”), Chuvash юлма (julma, “to remain”), Kazakh қалу (qalu, “to remain”), Khakas халарға (xalarğa, “to remain”), Kipchak [Arabic needed] (qal-, “to remain, stay”), Kyrgyz калуу (kaluu, “to remain”), Tatar калу (qalu, “to remain”), Turkmen gālmak (“to remain”), Tuvan калыр (kalır, “to remain, stay”), Uyghur قالماق (qalmaq, “to remain”), Uzbek qolmoq (“to remain, stay”), Yakut хаал (qaal, “to remain, stay”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]qalmaq (intransitive)
- to stay
- Heç kim qalmadı, hamı çıxıb getdi. ― No one stayed, everyone left.
- to remain, be left; to be left over
- Neçə dənəsi qalıb? (referring to objects) ― How many of them are still there?
- survive, remain alive
- Hamı öləcək, tək mən qalacağam. ― Everyone is going to die, I will be the only one to remain alive.
- 2015 October, “Quş nəslinin sonuna çıxan tək bir pişik.”, in Bunabax5[1]:
- Uça bilməyən quşlar isə bu sıçovullar üçün asan yemə çevrildilər və bir müddət sonra o quşlardan demək olar ki bir dənəsi də qalmadı
- Whereas the birds unable to fly turned into easy catch for the rats, and practically not a single one of those birds survived after a while.
- 2011 September 10, kulis.az[2]:
- Klassiklər sırasına girmək çox mühümdür. Fikirləşin ki, bir əsrdə yazılmış bütün romanlardan 10-15 dənəsi qalır.
- It is very important to enter the ranks the classics. Consider that of all the novels written in a century, only 10-15 survive [in memory].
- to live, stay, reside
- Synonym: yaşamaq
- Siz harada qalırsınız? ― Where do you stay? Where do you live?
- Onlar bir yerdə qalırlar. ― They are staying in one place, they live together.
- 2014 May, İlqar Rəsul, “Şuşa xatirələri”, in Lenta.az[3], archived from the original on 12 November 2017:
- Hər yayı Şuşada dincəlirdik balaca vaxt. Orda qohumlarımız var idi. Düz iki ay orda qalırdıq.
- We would go on a short vacation to Shusha every summer. We had relatives there. We used to live there for exactly two months.
- to be postponed to [with dative]
- İşimizin həlli qaldı sonraya. ― The solution for our issue is postponed to later.
Conjugation
[edit]References
[edit]- ^ Starostin, Sergei, Dybo, Anna, Mudrak, Oleg (2003) “*Kiāl-”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
Further reading
[edit]- “qalmaq” in Obastan.com.