saltare in mente
Jump to navigation
Jump to search
Italian
[edit]Etymology
[edit]Literally, “to jump in mind”.
Verb
[edit]saltàre in mente (first-person singular present sàlto in mente, first-person singular past historic saltài in mente, past participle saltàto in mente, auxiliary èssere)
- (intransitive, idiomatic) to pop into (someone's) head; to spring to mind (to) [with a ‘someone’]
- 1990, Ernest Hemingway, translated by Ettore Capriolo, Fiesta [The Sun Also Rises], Mondadori:
- «Dio santo» disse, «cosa ti è saltato in mente di parlare di quella ragazza di Strasburgo? Non hai notato la faccia di Frances?»
- "For God's sake," he said, "why did you say that about that girl in Strasbourg for? Didn't you see Frances?"
- (literally, “"My god" he said, "what sprung to mind to make you speak about that girl in Strasbourg? Did you not notice Frances' face?"”)