selon
Esperanto
Noun
selon
- accusative singular of selo
Finnish
Noun
selon
French
Etymology
From Old French selunc (Eleventh century), from earlier solonc, sulonc, then sulunc, probably from a Vulgar Latin *sublungum (along), from Latin sub (in the sense of near) + longum (accusative of longus).
Alternatively from a supposed, primitive Old French *seon or from son (itself from Latin secundum (of sequor ("to follow") or " immediately after "," according to, following, according to ".); compare Old Occitan segon(according to), later crossed with long, lonc.
Pronunciation
Preposition
selon
- according to; whichever applies; depending on.
- L'évangile selon Matthieu.
- The gospel according to Matthew.
- Les enfants sont séparés en plusieurs groupes, selon leur âge.
- The children are separated into many groups, according to their age.
- L'évangile selon Matthieu.
Further reading
- “selon”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Anagrams
Categories:
- Esperanto non-lemma forms
- Esperanto noun forms
- Finnish non-lemma forms
- Finnish noun forms
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Vulgar Latin
- French terms derived from Vulgar Latin
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- French lemmas
- French prepositions