sidra
Asturian
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sidra f (plural sidres)
Derived terms
[edit]Catalan
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish sidra, from Old French sidre, from Latin sīcera, from Ancient Greek σῑ́κερᾰ (sī́keră) from Late Latin sīcera, a borrowing from Ancient Greek σῑ́κερᾰ (sī́keră), from Hebrew שֵׁכָר (šēḵār).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sidra f (plural sidres)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “sidra”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
Galician
[edit]
Etymology
[edit]Attested since the 14th century (from the 13th century in Latin documents).[1] Borrowed from Old French sidre, from Latin sīcera, from Ancient Greek σῑ́κερᾰ (sī́keră).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sidra f (plural sidras)
- (countable or uncountable) cider (alcoholic beverage)
- 1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago, Madrid: C.S.I.C., page 19:
- Este nũca bebeo vino nẽ sidra, nẽ comeu carne
- This one did never drink wine or cider, nor did he ever eat meat
References
[edit]- “sidra”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026
- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “sidra”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “sidra”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “sidra”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “sidra”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “sidra”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Hiligaynon
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]sídra
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]sidra
Portuguese
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: si‧dra
Noun
[edit]sidra f (plural sidras)
- cider (alcoholic beverage made from apples)
Further reading
[edit]- “sidra”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
- “sidra” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “sidra”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Old French sidre, from Latin sīcera, from Ancient Greek σῑ́κερᾰ (sī́keră), from Hebrew שכר.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sidra f (plural sidras)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Further reading
[edit]- “sidra”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
Tagalog
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈsidɾa/ [ˈsiː.d̪ɾɐ]
- Rhymes: -idɾa
- Syllabification: si‧dra
Etymology 1
[edit]Borrowed from Spanish sidra (“cider”), from Old French sidre, from Latin sīcera, from Ancient Greek σῑ́κερᾰ (sī́keră), from the Septuagint rendition of Hebrew שֵׁכָר (šēḵār).
Noun
[edit]sidra (Baybayin spelling ᜐᜒᜇ᜔ᜇ)
Alternative forms
[edit]See also
[edit]Etymology 2
[edit]Borrowed from Spanish cidra, from Latin cītrea, plural of cītreum.
Noun
[edit]sidra (Baybayin spelling ᜐᜒᜇ᜔ᜇ)
Alternative forms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “sidra”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Asturian/idɾa
- Rhymes:Asturian/idɾa/2 syllables
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- Catalan terms derived from Old French
- Catalan terms derived from Spanish
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms derived from Ancient Greek
- Catalan terms derived from Hebrew
- Catalan terms derived from Proto-Semitic
- Catalan terms borrowed from Spanish
- Catalan terms derived from Late Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- ca:Alcoholic beverages
- Galician terms derived from Proto-Semitic
- Galician terms derived from Hebrew
- Galician terms derived from Ancient Greek
- Galician terms borrowed from Old French
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/idɾa
- Rhymes:Galician/idɾa/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician uncountable nouns
- Galician terms with quotations
- Hiligaynon terms borrowed from Spanish
- Hiligaynon terms derived from Spanish
- Hiligaynon lemmas
- Hiligaynon nouns
- Hiligaynon terms derived from Proto-Semitic
- Hiligaynon terms derived from Hebrew
- Hiligaynon terms derived from Latin
- Hiligaynon terms derived from Ancient Greek
- Hiligaynon terms derived from Old French
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Spanish terms derived from Old French
- Spanish terms derived from Proto-Semitic
- Spanish terms derived from Ancient Greek
- Spanish terms derived from Hebrew
- Spanish terms borrowed from Old French
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/idɾa
- Rhymes:Spanish/idɾa/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- es:Alcoholic beverages
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/idɾa
- Rhymes:Tagalog/idɾa/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Old French
- Tagalog terms derived from Hebrew
- Tagalog terms derived from Proto-Semitic
- Tagalog terms derived from Ancient Greek
- Tagalog terms derived from Latin
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Beverages
- tl:Citrus subfamily plants
- tl:Fruits