wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

German[edit]

Etymology[edit]

Literally, “where the fox and the hare bid each other goodnight”.

Pronunciation[edit]

  • (file)

Phrase[edit]

wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen

  1. in the middle of nowhere, in the sticks
    • 1990 May 11, Dirk Kurbjuweit, “Schatten über den Mauerblümchen”, in Die Zeit[1]:
      Die Frachtkosten am Rande eines Wirtschaftsgebietes liegen höher als in der Mitte, zudem ist es schwieriger, qualifizierte Arbeitskräfte zu bekommen. Vor allem junge Menschen wollen nicht dort leben, wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen.
      Shipping costs at the edge of an economic district are higher than in the middle, and it is harder to find qualified workers. Young people in particular don't want to live way out in the middle of nowhere.

Further reading[edit]