xerra
Jump to navigation
Jump to search
Catalan[edit]
Verb[edit]
xerra
- third-person singular present indicative form of xerrar
- second-person singular imperative form of xerrar
Galician[edit]
Etymology[edit]
Attested since 1432 (jarra). From Arabic جَرَّة (jarra, “earthern receptacle”), cognate with Spanish and Portuguese jarra, Catalan gerra, French jarre, Italian giara and English jar.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
xerra f (plural xerras)
- jar (an earthenware container with one or more handles for holding water, wine, etc)
- 1432, A. Rodríguez González (ed.), Livro do Concello de Pontevedra (1431-1463). Pontevedra: Museo de Pontevedra, page 66:
- o dito Pero Qrun trouxera e metera byno en jarras de sobre mar este dito año despois do tempo acostumado polo dito Conçello que lle fosen logo tornar o tal byno a jarras e lle quebrantasen as ditas jarras e o tirasen o tal byno polo tarreo
- said Pedro Cru has brought wine in jars over the sea to this town this year, beyond the usual time as established by the council; that this wine must be retuned to the jars and said jars must be broken and said wine poured on the ground
- o dito Pero Qrun trouxera e metera byno en jarras de sobre mar este dito año despois do tempo acostumado polo dito Conçello que lle fosen logo tornar o tal byno a jarras e lle quebrantasen as ditas jarras e o tirasen o tal byno polo tarreo
- 1432, A. Rodríguez González (ed.), Livro do Concello de Pontevedra (1431-1463). Pontevedra: Museo de Pontevedra, page 66:
- jug, pitcher
Derived terms[edit]
References[edit]
- “jarra” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “xerra” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “xerra” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “xerra” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.