zdrada
Jump to navigation
Jump to search
Old Polish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]zdrada f
- lie, untruth
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][1], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 23, 4:
- Iensze ne wzøl w prosznoscz dusze swoiey ani przisøgl iest w zdradze blisznemu swemu (nec iuravit in dolo proximo suo)
- [Jenże nie wziął w prozność dusze swojej ani przysiągł jest w zdradzie bliźniemu swemu (nec iuravit in dolo proximo suo)]
- (attested in Masovia) appropriation by deception or fraud
- 1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 82:
- Vstawyamy...., aby przy tych tho myarach y mycze szdrada nye dopvsczana (ne... fraudes committantur)
- [Ustawiamy...., aby przy tych to miarach i mycie zdrada nie dopusczana (ne... fraudes committantur)]
- treason, betrayal
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[2], page 444:
- A vzryavschy, yze svey ządzey slodzyeystvem nye mogl popelnycz, począl myslycz, kakoby sobye mogl zdradą vczynycz
- [A uźrawszy, iże swej żądzej złodziejstwem nie mogł popełnić, począł myślić, kakoby sobie mogł zdradę uczynić]
- set-up, conspiracy
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[3], page 227:
- Sa mną bądzyesz bydlycz na vyeky przezpyeczno, nye boyacz szye ych zdrady (mecum permanebis perpetuo securus eorum ab insidiis)
- [Se mną będziesz bydlić na wieki przezpieczno, nie bojąc sie ich zdrady (mecum permanebis perpetuo securus eorum ab insidiis)]
- deceptiveness
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[4], page 338:
- Szdrada bogacztwa zastąpy v nym slovo boze (fallacia divitiarum suffocat verbum Mat 13, 22), yze bądzye przesz ovocza
- [Zdrada bogactwa zastąpi w nim słowo boże (fallacia divitiarum suffocat verbum Mat 13, 22), iże będzie przez owoca]
Related terms
[edit]adjectives
adverbs
nouns
verbs
Descendants
[edit]References
[edit]- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “zdrada”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Polish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Polish zdrada. By surface analysis, deverbal from zdradzić.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]zdrada f
Declension
[edit]Declension of zdrada
Further reading
[edit]Categories:
- Old Polish deverbals
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish nouns
- Old Polish feminine nouns
- Old Polish terms with quotations
- Masovia Old Polish
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish deverbals
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ada
- Rhymes:Polish/ada/2 syllables
- Polish terms with homophones
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns