برپا کردن
Jump to navigation
Jump to search
Persian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From بر + پا + کردن, lit. 'to set foot upon'.
Pronunciation
[edit]- (Classical Persian) IPA(key): [baɾ.ˈpɑː kaɾ.ˈdan]
- (Iran, formal) IPA(key): [bæɹ.pʰɒ́ː kʰʲæɹ.d̪ǽn]
- (Tajik, formal) IPA(key): [bäɾ.pʰɔ́ kʰäɾ.d̪ǽn]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | barpā kardan |
Dari reading? | barpā kardan |
Iranian reading? | barpâ kardan |
Tajik reading? | barpo kardan |
Verb
[edit]- to set up
- The Bible, Ezekiel 4:2:
- شهر را محاصره کن و در برابرش برجها ساخته، سنگری در مقابلش برپا نما و به اطرافش اردو زده، منجنیقها به هر سوی آن برپا کن
- Besiege the city and build in front of it (siege) towers, place your battering ram facing it, encamp on its flanks and towards it set up all your catapults
- شهر را محاصره کن و در برابرش برجها ساخته، سنگری در مقابلش برپا نما و به اطرافش اردو زده، منجنیقها به هر سوی آن برپا کن
- to position
- to establish
References
[edit]- Dehkhoda, Ali-Akbar (1931–) “بر پا”, in Dehkhoda Dictionary Institute, editors, Dehkhoda Dictionary (in Persian), Tehran: University of Tehran Press