てふ
Jump to navigation
Jump to search
Japanese
[edit]Etymology 1
[edit]/to iɸu/ → /teɸu/ → */tewu/ → /teu/ → /t͡ɕeu/ → /t͡ɕoː/
Shift from classical phrase と言ふ (to iu), in modern orthography と言う (to iu).
Compare the development of Middle Chinese-derived pronunciations such as 蝶 (chō, “butterfly”).
Phrase
[edit]- (poetic archaic, obsolete) Short for と言う (to iu):
- used in spoken attributions: they say...
- 1205, Shin Kokin Wakashū (book 3, poem 175, also Hyakunin Isshu, poem 2)
- 春過ぎて夏来にけらし白妙の衣ほすてふ天の香具山
- haru sugite natsu kinikerashi shirotae no koromo hosu chō Ama no Kaguyama
- As spring passes and summer just around the corner, they say [there are] magnificently white robes for drying at heavenly mount Kagu.
- 春過ぎて夏来にけらし白妙の衣ほすてふ天の香具山
- 1205, Shin Kokin Wakashū (book 3, poem 175, also Hyakunin Isshu, poem 2)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.- 905–914, Kokin Wakashū (book 11, poem 519)
- しのぶれば苦しきものを人知れず思ふてふこと誰にかたらむ
- shinobureba kurushiki mono o hito shirezu omou chō koto tare ni kataran
- Hiding this painful feeling to that certain someone, to whom should I talk about this pondering?
- しのぶれば苦しきものを人知れず思ふてふこと誰にかたらむ
- c. 1005–07, Shūi Wakashū (book 11, poem 621; also Hyakunin Isshu, poem 41)
- 恋すてふわが名はまだき立にけり人知れずこそ思ひそめしか
- koisu chō waga na wa madaki tachinikeri hito shirezu koso omoisomeshika
- About longing: my self stood up just a while back when they asked, “Who are you thinking of?”
- 恋すてふわが名はまだき立にけり人知れずこそ思ひそめしか
- 905–914, Kokin Wakashū (book 11, poem 519)
- indicates apposition: who is..., also known as...
- used in spoken attributions: they say...
Conjugation
[edit]Stem forms | |||
---|---|---|---|
Irrealis (未然形) | - | ||
Continuative (連用形) | - | ||
Terminal (終止形) | てふ | tefu | |
Attributive (連体形) | てふ | tefu | |
Realis (已然形) | てへ | tefe | |
Imperative (命令形) | てへ | tefe | |
Key constructions | |||
Negative | - | ||
Contrasting conjunction | - | ||
Causal conjunction | - | ||
Conditional conjunction | - | ||
Past tense (firsthand knowledge) | - | ||
Past tense (secondhand knowledge) | - | ||
Perfect tense (conscious action) | - | ||
Perfect tense (natural event) | - | ||
Perfect-continuative tense | てへり | teferi | |
Adverbial | - | ||
Volitional | - |
See also
[edit]- ちふ (chū) and とふ (tō), similar development of the same phrase in Old Japanese
Etymology 2
[edit]For pronunciation and definitions of てふ – see the following entries. | ||
| ||
(This term, てふ (tefu), is a historical kana spelling of the above term.) For a list of all kanji read as てふ, see Category:Japanese kanji read as てふ.) |
(The following entries are uncreated: 牒, 貼.)
Etymology 3
[edit]Proper noun
[edit]- a female given name
- a unisex given name
Categories:
- Japanese lemmas
- Japanese phrases
- Japanese hiragana
- Japanese poetic terms
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese terms with obsolete senses
- Japanese short forms
- Japanese terms with usage examples
- Japanese historical hiragana
- Japanese nouns
- Japanese proper nouns
- Japanese given names
- Japanese female given names
- Japanese male given names
- Japanese unisex given names