薔薇
Chinese[edit]
wild rose | Osmunda regalis | ||
---|---|---|---|
trad. (薔薇) | 薔 | 薇 | |
simp. (蔷薇) | 蔷 | 薇 |
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
薔薇
- (botany) rose, especially multiflora rose
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
See also[edit]
- 玫瑰 (méigui)
Japanese[edit]
Etymology 1[edit]
Kanji in this term | |
---|---|
薔 | 薇 |
ばら | |
Hyōgaiji | Hyōgaiji |
jukujikun |
Alternative spellings |
---|
荊棘 ("bramble") バラ ("rose") |
From 茨 (ibara, “bramble, briar”), itself an alteration from earlier reading ubara of the same meaning. The reading mubara appears in Heian period sources, but ubara is older.[1]
The spelling is from Chinese 薔薇/蔷薇 (qiángwēi).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
Usage notes[edit]
As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as バラ.
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
Kanji in this term | |
---|---|
薔 | 薇 |
しょう Hyōgaiji |
び Hyōgaiji |
kan’on |
/sʲaubi/ → /ɕʲɔːbi/ → /ɕoːbi/
From Middle Chinese 薔薇 (MC dzjang|srik mij|mj+j, literally “wild rose + kind of fern”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- a thorny flower of the genus Rosa: a rose
- a color scheme for 襲 (kasane, literally “layering”, a traditional style of layering robes or kimono), with crimson for the outer layer and purple for the inner layer
Usage notes[edit]
For the rose sense, the bara reading above is most common.
Etymology 3[edit]
Kanji in this term | |
---|---|
薔 | 薇 |
そう Hyōgaiji |
び Hyōgaiji |
goon | kan’on |
/saubi/ → /sɔːbi/ → /soːbi/
Uses the goon reading of sō for the first character, and the kan'on reading of bi for the second character. Appears to be a shift in reading from shōbi above.[4]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- a thorny flower of the genus Rosa: a rose
- a color scheme for 襲 (kasane, literally “layering”, a traditional style of layering robes or kimono), with crimson for the outer layer and purple for the inner layer
Usage notes[edit]
For the rose sense, the bara reading above is most common.
References[edit]
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 3.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 4.0 4.1 4.2 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
Korean[edit]
Hanja in this term | |
---|---|
薔 | 薇 |
Noun[edit]
- Mandarin terms with homophones
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Middle Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Wu lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Wu nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- zh:Botany
- zh:Flowers
- zh:Rose family plants
- Japanese terms spelled with 薔
- Japanese terms spelled with 薇
- Japanese terms read with jukujikun
- Japanese terms derived from Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with hyōgaiji kanji
- Japanese terms written with two Han script characters
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese words with multiple readings
- ja:Roses
- Korean lemmas
- Korean nouns
- Korean nouns in Han script