manos a la obra
Jump to navigation
Jump to search
Spanish[edit]
Etymology[edit]
Literally, “hands to the building/work”.
Phrase[edit]
- (idiomatic) hands on deck, let's get to work, let's get to it, get down to work, get on with it, get down to business
Derived terms[edit]
- todos manos a la obra (“all hands on deck”)
Further reading[edit]
- “manos a la labor, o manos a la obra”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014