signa

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: Signa, signá, signà, and Sig.na

English[edit]

Etymology[edit]

Learned borrowing from Latin signa, nominative plural of signum.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

signa

  1. plural of signum

Anagrams[edit]

Catalan[edit]

Verb[edit]

signa

  1. inflection of signar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Faroese[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From Old Norse signa.

Verb[edit]

signa (third person singular past indicative signaði, third person plural past indicative signaðu, supine signað)

  1. to drop, sink, collapse, stagger, slump
    signa niður
    drop (down)
  2. to be unsafe or shaky
    Hann kendi, hvussu tað signaði undir fótinum.
    He felt that the ground was unsafe/shaky.
  3. to be bogged down
    Bilurin signaði niður.
    The car was bogged down.
Conjugation[edit]
Conjugation of signa (group v-30)
infinitive signa
supine signað
participle (a6)1 signandi signaður
present past
first singular signi signaði
second singular signar signaði
third singular signar signaði
plural signa signaðu
imperative
singular signa!
plural signið!
1Only the past participle being declined.

Etymology 2[edit]

From Old Norse signa, from Latin signō.

Verb[edit]

signa (third person singular past indicative signaði, third person plural past indicative signaðu, supine signað)

  1. to bless
    signa seg
    to cross oneself
Conjugation[edit]
Conjugation of signa (group v-30)
infinitive signa
supine signað
participle (a6)1 signandi signaður
present past
first singular signi signaði
second singular signar signaði
third singular signar signaði
plural signa signaðu
imperative
singular signa!
plural signið!
1Only the past participle being declined.

French[edit]

Pronunciation[edit]

  • (file)

Verb[edit]

signa

  1. third-person singular past historic of signer

Icelandic[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

signa (weak verb, third-person singular past indicative signdi, supine signt)

  1. used in set phrases

Derived terms[edit]

  • signa sig (to cross oneself, to make the sign of the cross)

See also[edit]

Latin[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

signā

  1. second-person singular present active imperative of signō

Noun[edit]

signa n

  1. nominative/accusative/vocative plural of signum (sign, emblem)

Norwegian Bokmål[edit]

Noun[edit]

signa

  1. indefinite plural of signum

Verb[edit]

signa

  1. past tense of signe
  2. past participle of signe

Norwegian Nynorsk[edit]

Alternative forms[edit]

  • signe (e- and split infinitives)

Etymology[edit]

From Old Norse signa, from Latin sīgnō. Doublet of signere.

Verb[edit]

signa (present tense signar, past tense signa, past participle signa, passive infinitive signast, present participle signande, imperative signa/sign)

  1. (transitive) to bless
  2. (transitive, Christianity) to make the sign of the cross upon

References[edit]

Anagrams[edit]

Old Norse[edit]

Etymology 1[edit]

Probably from siginn, past participle of the verb síga.

Verb[edit]

signa

  1. (intransitive) to sink, slide down
Conjugation[edit]
Descendants[edit]
  • Faroese: signa
  • Norwegian Nynorsk: segne

Etymology 2[edit]

Ultimately from Latin sīgnō.[1]

Verb[edit]

signa

  1. (transitive) to bless
  2. (transitive, Christianity) to sign with the sign of the cross
  3. (transitive, Germanic paganism) to dedicate to a god
    • Grágás, ch. 7
      Menn skulu trúa á einn guð ok á helga menn hans ok blóta eigi heiðnar vættir. Þá blótar hann heiðnar vættir ef hann signir fé sitt ǫðrum en guði, eða helgum mǫnnum hans. Ef maðr blótar heiðnar vættir, ok varðar þat fjǫrbaugsgarð.
      Men shall believe in one god and his holy men, and not worship heathen wights. One worships heathen wights if he dedicates his cattle to anyone other than god or his holy men. If a man worships heathen wights, that warrants lesser outlawry (fjǫrbaugsgarðr).
    • Hákonar saga góða in Heimskringla
      En er it fyrsta full var skenkt, þá mælti Sigurðr jarl fyrir ok signaði Óðni ok drakk af horninu til konungs.
      And when the first toast was poured, then Earl Siward made a speech and dedicated it to Óðinn, and drank from the horn for the sake of the king.
Conjugation[edit]
Descendants[edit]

References[edit]

  1. ^ Cf. with information on Norwegian descendants “signa” in The Bokmål Dictionary / The Nynorsk Dictionary.
  • signa (1)”, in Geir T. Zoëga (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press
  • signa (2)”, in Geir T. Zoëga (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press

Spanish[edit]

Verb[edit]

signa

  1. inflection of signar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Swedish[edit]

Verb[edit]

signa (present signar, preterite signade, supine signat, imperative signa)

  1. (dated) Synonym of välsigna (bless)
  2. (colloquial) Synonym of signera (put a signature on (to indicate approval, or more generally))
    Synonym: sajna
  3. (colloquial) to sign (finalize a contractual agreement to work for a given sports team, record label, or the like)
    Synonyms: sajna, skriva på
    Hon signades av ett belgiskt skivbolag
    She was signed by a Belgian record company

Conjugation[edit]

References[edit]