触
|
Translingual[edit]
Japanese | 触 |
---|---|
Simplified | 触 |
Traditional | 觸 |
Han character[edit]
触 (Kangxi radical 148, 角+6, 13 strokes, cangjie input 弓月中一戈 (NBLMI), four-corner 25236, composition ⿰角虫)
Related characters[edit]
- 觸 (Orthodox traditional form of 触)
References[edit]
- Kangxi Dictionary: page 1143, character 2
- Dai Kanwa Jiten: character 35070
- Dae Jaweon: page 1609, character 3
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3924, character 5
- Unihan data for U+89E6
Chinese[edit]
Etymology 1[edit]
Glyph origin[edit]
Unorthodox variant simplified from 觸 (蜀 → 虫) found in the Ming dynasty orthographic dictionary 《字學三正》. Also found in 《宋元以來俗字譜》, a variant forms dictionary compiled in 1930.
Eventually adopted as an official simplified character by the People's Republic of China in the 1956 Chinese Character Simplification Scheme.
Definitions[edit]
For pronunciation and definitions of 触 – see 觸 (“to touch; to come in contact with; to butt; to ram; to gore; etc.”). (This character is the simplified and variant form of 觸). |
Notes:
|
References[edit]
Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A03780-009#33
Etymology 2[edit]
trad. | 触 | |
---|---|---|
simp. # | 触 |
Glyph origin[edit]
Found in the historical Kangxi dictionary published during the Qing dynasty and cited from 《古今注》, a narrative work on ancient China written by 崔豹 during the Western Jin period (265–316 AD).
The scholars who compiled the Kangxi dictionary may have confused this character with 𩶥 which is visually similar.
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
触
References[edit]
Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), C12953
Japanese[edit]
触 | |
觸 |
Kanji[edit]
(common “Jōyō” kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 觸)
Readings[edit]
- Go-on: そく (soku)
- Kan-on: しょく (shoku, Jōyō)
- Kun: ふれる (fureru, 触れる, Jōyō); さわる (sawaru, 触る, Jōyō); ふれ (fure)
Compounds[edit]
Korean[edit]
Hanja[edit]
触 • (chok) (hangeul 촉, revised chok, McCune–Reischauer ch'ok, Yale chok)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References[edit]
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- CJKV simplified characters
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Sichuanese proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Gan proper nouns
- Hakka proper nouns
- Jin proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Chinese simplified forms
- Chinese variant forms
- Chinese terms with obsolete senses
- CJKV simplified characters which already existed as traditional characters
- Japanese Han characters
- Common kanji
- Japanese kanji with goon reading そく
- Japanese kanji with kan'on reading しょく
- Japanese kanji with kun reading ふ-れる
- Japanese kanji with kun reading さわ-る
- Japanese kanji with kun reading ふれ
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters