σῴζω

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
See also: σώζω

Ancient Greek[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

σῶς (sôs, safe, sound) +‎ -ίζω (-ízō)

Pronunciation[edit]

 
  • (5th BCE Attic) IPA(key): /sɔːí̯z.dɔː/
  • (1st CE Egyptian) IPA(key): /ˈso.zo/
  • (4th CE Koine) IPA(key): /ˈso.zo/
  • (10th CE Byzantine) IPA(key): /ˈso.zo/
  • (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /ˈso.zo/
  • Verb[edit]

    σῴζω (sṓizō)

    1. I save
      • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Odyssey 9.430
        ὁ μὲν ἐν μέσῳ ἄνδρα φέρεσκε, / τὼ δ᾽ ἑτέρω ἑκάτερθεν ἴτην σώοντες ἑταίρους.
        ho mèn en mésōi ándra phéreske, / tṑ d᾽ hetérō hekáterthen ítēn sṓontes hetaírous.
        The one in the middle in each case bore a man, and the other two went, one on either side, saving my comrades.
      • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Iliad 15.503
        νῦν ἄρκιον ἢ ἀπολέσθαι / ἠὲ σαωθῆναι καὶ ἀπώσασθαι κακὰ νηῶν.
        nûn árkion ḕ apolésthai / ēè saōthênai kaì apṓsasthai kakà nēôn.
        Now it is sure that we must either perish utterly or find deliverance by thrusting back the peril from the ships.
      1. I heal
      2. (Christianity) I save
        • New Testament, First Epistle to the Corinthians 1:21
          εὐδόκησεν ὁ θεὸς [] σῶσαι τοὺς πιστεύοντας.
          eudókēsen ho theòs [] sôsai toùs pisteúontas.
          it was God's good pleasure [] to save those who believe
      3. (rare in Homer) Ι keep safe, preserve
        • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Odyssey 13.230
          ἀλλὰ σάω μὲν ταῦτα, σάω δ᾽ ἐμέ:
          allà sáō mèn taûta, sáō d᾽ emé:
          Nay, save this [treasure], and save me.
      4. I keep, observe, maintain
        • 458 BCE, Aeschylus, The Eumenides 241
          σῴζων ἐφετμὰς Λοξίου χρηστηρίους, / πρόσειμι δῶμα καὶ βρέτας τὸ σόν, θεά.
          sṓizōn ephetmàs Loxíou khrēstēríous, / próseimi dôma kaì brétas tò són, theá.
          Keeping the commands of Loxias' oracle, I now approach your house and image, goddess.
      5. (usually middle) I keep in mind, remember
        • 412 BCE, Euripides, Helen 266
          Ἕλληνες ἐπελάθοντο, τὰς δὲ μὴ κακὰς / ἔσῳζον ὥσπερ τὰς κακὰς σῴζουσί μου.
          Héllēnes epeláthonto, tàs dè mḕ kakàs / ésōizon hṓsper tàs kakàs sṓizousí mou.
          The Hellenes would have forgotten the evil fate that I now have, and would remember what part of my life is not evil, as they now remember what is.
      6. I bring safely (to)
        • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Odyssey 5.451
          τὸν δ᾽ ἐσάωσεν ἐς ποταμοῦ προχοάς
          tòn d᾽ esáōsen es potamoû prokhoás
          and [the god] brought him safely to the mouth of the river
      7. I rescue
        • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Iliad 11.752
          εἰ μή σφωε πατὴρ εὐρὺ κρείων ἐνοσίχθων / ἐκ πολέμου ἐσάωσε καλύψας ἠέρι πολλῇ.
          ei mḗ sphōe patḕr eurù kreíōn enosíkhthōn / ek polémou esáōse kalúpsas ēéri pollêi.
          but that their father, the wide-ruling Shaker of Earth, saved them from war
      8. I save for
      9. (with infinitive)
        • 408 BCE, Euripides, The Phoenician Women 600.κομπὸς εἶ σπονδαῖς πεποιθώς, αἵ σε σῴζουσιν θανεῖν.
          Relying on the truce, which saves you from dying, you turn boaster.
      10. (with participle)
        • 430 BCE – 354 BCE, Xenophon, Cyropaedia
          αἱρετώτερόν ἐστι μαχομένους ἀποθνῄσκειν μᾶλλον ἢ φεύγοντας σῴζεσθαι
          hairetṓterón esti makhoménous apothnḗiskein mâllon ḕ pheúgontas sṓizesthai
          it is better to die in battle than to save one's life by running away

    Conjugation[edit]

    Attested irregularly conjugated forms include the Laconian third-person singular present active indicative, σωάδδει (sōáddei), and third-person singular aorist active indicative, ἀπεσόϊξεν (apesóïxen) — both found in the Hesychian lexicon — as well as an unspecified form of the otherwise unattested variant spelling, σωννύω (sōnnúō), reportedly used in the fifth fragment of Dinolochus (487 BC).

    Derived terms[edit]

    Related terms[edit]

    Descendants[edit]

    References[edit]