Ѵ
| ||||||||
Old Church Slavonic
[edit]Etymology
[edit]From Ancient Greek Υυ (Uu, “upsilon”).
Letter
[edit]Ѵ • (Ü) (upper case, lower case ѵ)
Usage notes
[edit]Ižica was used to denote the sound [y~i] when in a syllabic position and [v] when in a consonantal position, analogous to Greek upsilon. In some texts, however, ižica was used to denote [v] exclusively, whereas [y~i] was written as ѷ (ižica with kendima) instead.
Russian
[edit]Letter
[edit]Ѵ • (I) (upper case, lower case ѵ)
Usage notes
[edit]In Russian, this letter was used for the letter υ (y) (y, "ypsilon"). It was pronounced [i] by itself, and [f] or [v] before a consonant, similar to its counterpart in modern Greek.
Since the 18th century, the letter izhitsa became rarely used in Russian, until in the early 20th century it consistently appeared in one word, мѵро (miro, “myrrh”) and derived words. There were several other words that were sometimes written with the izhitsa, such as сѵнодъ (sinod, “synod, church council”), Сѵрія (Sirija, “Syria”), and ѵпостась (ipostasʹ, “hypostasis, the being of Jesus Christ”).
It was finally eliminated during the spelling reform of 1918.
- Character boxes with images
- Cyrillic block
- Cyrillic script characters
- Old Church Slavonic terms derived from Ancient Greek
- Old Church Slavonic lemmas
- Old Church Slavonic letters
- Old Church Slavonic nouns
- Old Cyrillic script characters
- Russian lemmas
- Russian letters
- Russian nouns
- Russian terms with obsolete senses