Jump to content

خرما

From Wiktionary, the free dictionary

Ottoman Turkish

[edit]
خرمالر

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Classical Persian خُرْمَا (xurmā, date), from Middle Persian [Book Pahlavi needed] (hwlmʾk' /⁠xormā⁠/, date).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [xuɾˈmɑ], [huɾˈmɑ]

Noun

[edit]

خرما (hurma) (definite accusative خرمایی (hurmayı), plural خرمالر (hurmalar))

  1. date, the fruit of the date palm (Phoenix dactylifera), containing a soft, sweet pulp and enclosing a hard kernel

Derived terms

[edit]

Descendants

[edit]

Further reading

[edit]

Persian

[edit]
Persian Wikipedia has an article on:
Wikipedia fa

Etymology

[edit]

    From Middle Persian [Book Pahlavi needed] (Tg) / [Book Pahlavi needed] (hwlmʾk' /⁠xormā⁠/, date), possibly from earlier *harmāw. The logogram is from Aramaic 𐡕𐡌𐡓𐡉𐡍 pl (tmryn, dates).

    Compare Parthian [Book Pahlavi needed] (hwlmʾk /⁠xurmāg⁠/) and [Book Pahlavi needed] (Tg /⁠*amrāw⁠/), both forms appeared in Draxt ī Āsūrīg. The former is from Middle Persian. For reading of the latter, compare Manichaean Parthian 𐫀𐫖𐫡𐫀𐫇 (ʾmrʾw /⁠amrāw⁠/) and Old Armenian արմաւ (armaw) (see Korn).

    Akin to Kumzari أرما (date (fruit)), Baluchi هرماگ (hurmág, date; fully ripe date fruit). Compare also Sanskrit खर्जु (kharju) (wild date tree).

    Pronunciation

    [edit]
     

    Readings
    Classical reading? xurmā
    Dari reading? xurmā
    Iranian reading? xormâ
    Tajik reading? xurmo

    Noun

    [edit]

    خرما (xurmā / xormâ) (plural خرماها (xurmā-hā / xormâ-hâ), Tajik spelling хурмо)

    1. date (fruit)
      • 940-1020, Ferdowsi, Shahnameh
        بکن کار و کرده بیزدان سپار
        بخرما چه یازی چو ترسی ز خار
        bokon kâr u karda ba-yazdân sepâr
        ba-xormâ če yâzi ču tarsi ze xâr
        (please add an English translation of this quotation)

    Derived terms

    [edit]

    Descendants

    [edit]

    References

    [edit]
    • MacKenzie, D. N. (1971), “xormā”, in A concise Pahlavi dictionary, London, New York, Toronto: Oxford University Press, page 94
    • Henning. W. B. (1950), "A Pahlavi Poem", Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, Vol. 13, No. 3., page 645
    • Korn, Agnes (2013), “Final troubles: Armenian stem classes and the word-end in Late Old Persian”, in Toxtasʹjev S. R., Lurʹje P. B., editors, Commentationes Iranicae. Sbornik statej k 90-letiju Vladimira Aronoviča Livšica[6], Saint Petersburg: Nestor-Istorija, →ISBN, page 81, note 39:
      HENNING (1950, p. 645) notes that the Pth. form is amrāw as seen in “Man. ʾmrʾw, against Arm. armav”, and thus reads amrāw for the Arameogram Tg in the Draxt ī Asūrīg while MACIUSZAK (2007, p. 65, 125, 184) reads (the NP form) xormā on account of <hwlmʾk> occuring [sic] some lines later in the text. ʾmrʾw is found in the unpublished fragment M 171 II R 10 (Desmond Durkin-Meisterernst, pers. comm.). The relevant part of the fragment is partially broken off, though (see the photo at http://www.bbaw.de/forschung/turfanforschung/dta/m/images/m0171_seite2.jpg).
    • «КОРБУРДИ ВОЖАҲОИ ПОРТӢ ДАР ЗАБОНИ ФОРСИИ МИЁНА», Номаи пажӯҳишгоҳ, №1, 2001, с. 10-19. «портӣ amrāw=xurmāg «хурмо» (<harmāw =armāw [Hubschmann 1895, 111; Периханян1973, 440]."»