خواستن

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Persian[edit]

Etymology[edit]

From Middle Persian hwʾstn' (/⁠xwāstan⁠/).

Pronunciation[edit]

 

Readings
Classical reading? xwāstan
Dari reading? xāstan
Iranian reading? xâstan
Tajik reading? xostan

Verb[edit]

Dari خواستن
Iranian Persian
Tajik хостан

خواستن (xâstan) (present stem خواه (xâh))

  1. to want, to intend (both of nouns and verbs)
    Synonym: میل داشتن (meyl dâštan, to want, to desire)
    می‌خواهم بروم. (more literary)mi-xâham beravam.I want to go.
    می‌خوام برم. (more colloquial)mi-xâm beram.I want to go.
    • 2008, Ali Khamenei, “بیانات در اجتماع زائران و مجاوران حرم مطهر رضوی”, in khamenei.ir[1], archived from the original on 25 June 2021:
      ملت ایران این را می‌خواهد، این را می‌گوید.
      mellat-e irân in-râ mi-xâhad, in-râ mi-guyad.
      The Iranian nation wants this, [and] it is saying this.
  2. (with از) to ask; to request
    Synonym: خواهش کردن (xâheš kardan)
    از من خواست که درس بخوانم.
    az man xâst ke dars bexânam.
    He asked me to study.
  3. (literary, auxiliary) will; in the literary language, appears in the aorist to form the future tense, preceding the bare past stem of the main verb
    خواهم رفت.xâham raft.I will go.
    آن را بر نخواهم داشت.ân-râ bar na-xâham dâšt.I will not pick it up.
  4. to be owed
    من از علی ۴٫۰۰۰ تومان می‌خواستم.
    man az ali 4, 000 tumân mi-xâstam.
    Ali owed me 4,000 tomans.

Usage notes[edit]

  • (to want, to request): If used before a main verb, the main verb must be in the subjunctive.
  • (auxiliary, will): The future tense with خواستن is virtually never used in colloquial Persian, where the present tense doubles as the future. The use of the present tense to express the future is also common in the literary language as well.

Conjugation[edit]