زنده باد
Appearance
Persian
[edit]Etymology
[edit]زنده (zinda / zende, “alive”) + باد (bād / bâd, “may ... be”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Persian) IPA(key): /zin.da ˈbaːd/
- (Iran, formal) IPA(key): [zen̪.d̪e bɒːd̪̥]
- (Tajik, formal) IPA(key): [zin̪.d̪ä bɔd̪]
| Readings | |
|---|---|
| Classical reading? | zinda bād |
| Dari reading? | zinda bād |
| Iranian reading? | zende bâd |
| Tajik reading? | zinda bod |
Interjection
[edit]زنده باد • (zinda bād / zende bâd) (Tajik spelling зинда бод)
Verb
[edit]زنده باد • (zinda bād / zende bâd) (Tajik spelling зинда бод)
- long live
- !زنده باد میهن
- zende bâd mihan!
- Long live the country!
- !زنده باد میهن
Antonyms
[edit]- مرگ بر ... (marg bar ...)
- مرده باد ... (morde bâd ...)