ไป
Appearance
See also: ไป่ and Appendix:Variations of "pai"
Northern Thai
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Tai *pajᴬ (“to go”). Cognate with Thai ไป (bpai), Khün ᨻᩱ (pai), Lao ໄປ (pai), Lü ᦺᦔ (ṗay) and ᦺᦗ (pay), Tai Dam ꪼꪜ, Shan ပႆ (pǎi), Aiton ပႝ (pay), Phake ပႝ (pay), Nùng páy, Zhuang bae, Bouyei bail, Tày pây, Phu Thai ไป๋.
Pronunciation
[edit]| Orthographic/Phonemic | ไป ai p | |
| Romanization | Paiboon | bpai |
| Royal Institute | pai | |
| (Chiang Mai) IPA(key) | /paj˧/ | |
| (Chiang Rai) IPA(key) | /paj˧˧˦/ | |
Verb
[edit]ไป • (pai) (abstract noun ก๋ารไป or ก๋านไป)
- alternative form of ᨻᩱ (“to go”)
- 2017, Wycliffe Bible Translators, พระคริสตธรรมคัมภีร์ [New Testament], →ISBN, Matthew ii.13, page 6:
- เมื่อ
หมู่ โหราจ๋ารย์ ปิ๊ก ไป แล้ว ทูตสวรรค์ ของ พระเจ้า องค์ นึ่ง มา เข้า ฝัน โยเซฟ บอก ว่า “ลุก ขึ้น ปา สอง แม่ ลูก หนี ไป อยู่ ตี้ ประเทศ อียิปต์ เถิง แล้ว หื้อ อยู่ ตี้ หั้น จ๋น กว่า เฮา จะ บอก หื้อ ปิ๊ก มา แหม ใหม่ ย้อน ว่า กษัตริย์ เฮโรด ก่ำลัง จะ ส่ง คน มา ตวย ฆ่า ลูก” - mʉ̂ʉa mùu hǒo-raa-cǎan pík pai lɛ́ɛo, thûut-sàwǎn khɔ̌ɔŋ phrácâaw oŋ nʉ̂ŋ maa khâo fǎn yoosèef bɔ̀ɔk wâa “lúk khʉ̂n paa sɔ̌ɔŋ mɛ̂ɛ lûuk nǐi pai yùu tîi pràthêet iiyíp thəəŋ lɛ́ɛo hʉ̂ʉ yùu tîi hân cǒn kwàa hao cà bɔ̀ɔk hʉ̂ʉ pík maa hɛ̌ɛm mài, yɔ́ɔn wâa kàsàt hee-rôot kàmlaŋ cà sòŋ khon maa tuuai khâa lûuk.
- When the group of astrologers had evasively gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, “Get up and take both the young child and his mother, and flee and go and stay in the land of Egypt, and having reached it, do stay there until we then tell you to come back again, for King Herod will be sending men to kill the child.”
Thai
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Tai *pajᴬ (“to go”). Cognate with Northern Thai ᨻᩱ (pai), Khün ᨻᩱ (pai), Lao ໄປ (pai), Lü ᦺᦔ (ṗay) and ᦺᦗ (pay), Tai Dam ꪼꪜ, Shan ပႆ (pǎi), Aiton ပႝ (pay), Phake ပႝ (pay), Nùng páy, Zhuang bae, Bouyei bail, Tày pây, Phu Thai ไป๋.
Pronunciation
[edit]| Orthographic/Phonemic | ไป ai p | |
|---|---|---|
| Romanization | Paiboon | bpai |
| Royal Institute | pai | |
| (standard) IPA(key) | /paj˧/(R) | |
Verb
[edit]ไป • (bpai) (abstract noun การไป)
Adverb
[edit]ไป • (bpai)
- used to indicate motion away from the speaker's direction.
- used to indicate motion that still continues or that continues up to a certain point of time.
- too much.
Interjection
[edit]ไป • (bpai)
Derived terms
[edit]- กลับไป
- กลับไปกลับมา
- ก็แล้วไป
- การเป็นไป
- เกลื่อนไปหมด
- เกินไป (gəən-bpai)
- ขาไป
- ขึ้นไป
- เข็น ... ไม่ไป (kěn )
- เข้าไป (kâo-bpai)
- คดไปคดมา
- คนทั่วไป
- ควบไปด้วย
- ค่อยเป็นค่อยไป
- คิดไป
- คิดไปคิดมา
- เคยแต่อ่านเรื่องการเที่ยวที่นั่น แต่ไม่เคยไป
- จนเกินไป
- จมไปเลย
- จะเป็นไรไป
- จะไปไหนก็ลำบาก
- จากไป
- จืดจางไป
- จืดไป
- ช้าไปเสียแล้ว
- ดังจะกล่าวต่อไปนี้
- ดังไปทั้งป่า
- เดินไปเดินมา
- โดยทั่วๆ ไป
- ตรงไปตรงมา
- ตรงไปยัง
- ตลอดไป (dtà-lɔ̀ɔt-bpai)
- ต่อไป (dtɔ̀ɔ-bpai)
- ตักเข้าไป
- ตั้งแต่นี้ไป
- ตั๋วไปกลับ
- เต็มไปด้วย
- ถมไป
- ถ้าจะว่าไป
- ถูกเผาไฟไป
- ทั่วๆ ไป
- ทำไปทำมา
- ทิ้ง ... ไป (tíng )
- เทียวไปเทียวมา
- โทรศัพท์ไปถึง
- นอกไปกว่านั้น
- นำ ... ไป (nam )
- แน่วไป
- บินไปบินมา
- บุกเข้าไป
- เบ่งไป
- ปล่อยไป
- เป็นต้นไป
- เป็นไป (bpen-bpai)
- เป็นไปตาม (bpen-bpai-dtaam)
- เป็นอะไรไป
- เปี่ยมไปด้วย
- ไป ๆ มา ๆ
- ไปๆ มาๆ
- ไปก่อน
- ไปกันเถอะ
- ไปค้าถ่าน
- ไปดูหนัง
- ไปได้
- ไปตาม ... มา ( maa)
- ไปตายดาบหน้า
- ไปตายเอาดาบหน้า
- ไปถึง
- ไปทุ่ง
- ไปเที่ยว (bpai-tîao)
- ไปนอก
- ไปนอน
- ไปนะ
- ไปพบ
- ไปพลางๆ
- ไปพลาง
- ไปพลางก่อน
- ไปมา (bpai-maa)
- ไปมาแล้ว
- ไปมาหาสู่
- ไปไม่ทันรถ
- ไปไม่รอด
- ไปร่วม
- ไปรับ
- ไปลาด
- ไปวัดไปวาได้
- ไปวันๆ
- ไปหา
- ไปให้พ้น
- ไปไหน
- ไปไหนมา
- ไปไหนมาสามวาสองศอก
- ไปไหนมาไหน
- ไปอย่างน้ำขุ่น ๆ
- ผ่านไป
- ผ่านไปมา
- ผ่านไปเลย
- ผ่านพ้นไป
- เผลอไป
- พลาด ... ไป ( bpai)
- พับไป
- พา ... ไป (paa )
- พูดโดยทั่วไป
- แพงดับไปเลย
- มากเกินไป
- มากไป (mâak-bpai)
- มีถมไป
- มุ่งไปสู่
- ยาวไป
- ยิ่งๆขึ้นไป
- รู้แล้วรู้รอดไป
- เราจะไปนั่งกันที่ไหนดี
- เรื่อยไป (rʉ̂ai bpai)
- ลงไป (long-bpai)
- ล่วงไป
- ล้วนแล้วไปด้วย
- ลอบเข้าไปใน
- เลี่ยงหายไป
- แล้วก็แล้วไป
- วกไปมา
- วกไปเวียนมา
- วนไปเวียนมา
- วิ่งไป
- ส่ง ... ไปขาย
- สงบไป
- สมัชชาทั่วไป
- สัญจรไปมา
- สายเกินไป
- ส่ายไปส่ายมา
- สืบไป
- เสร็จสิ้นกันไปที
- หมดไป
- หยักไปหยักมา
- หักไปหักมา
- หันไป
- ห่างไป
- หายไป (hǎai-bpai)
- ให้ไปตาม ... มา ( maa)
- อย่า ... ให้มากไปเลย
- อย่าไปนึกถึง
- อยู่ไปเรื่อยๆ
- ออกไป
- อุดมไปด้วย
- เอนไป
- เอา ... ไป (ao )
- เอ้า เอาเข้าไป
Further reading
[edit]- “ไป” in Thai Dictionary Project (TDP) (UC Berkeley 1964) (plus additional data from the Royal Institute of Thailand (RI) and NECTEC's LEXITRON project (LEX)). Searchable online at SEAlang.net.
Categories:
- Northern Thai terms inherited from Proto-Tai
- Northern Thai terms derived from Proto-Tai
- Northern Thai terms with IPA pronunciation
- Northern Thai 1-syllable words
- Northern Thai lemmas
- Northern Thai verbs
- Northern Thai verbs in Thai script
- nod-headword with manual tr
- Northern Thai terms with quotations
- Thai terms inherited from Proto-Tai
- Thai terms derived from Proto-Tai
- Rhymes:Thai/aj
- Thai terms with IPA pronunciation
- Thai 1-syllable words
- Thai lemmas
- Thai verbs
- Thai adverbs
- Thai interjections