おいわけぶし

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Japanese[edit]

Alternative spelling
追分節
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From 追分(おいわけ) (oiwake, fork in the road) + (ふし) (fushi, melody). The fushi changes to bushi as an instance of rendaku (連濁).

Pronunciation[edit]

  • (Tokyo) いわけぶし [òíwákébúshí] (Heiban – [0])[1]
  • IPA(key): [o̞iɰᵝa̠ke̞bɯ̟ᵝɕi]

Noun[edit]

おいわけぶし (oiwakebushiおひわけぶし (ofiwakebusi)?

  1. oiwake song, horseman’s song (a genre of folk song)

Usage notes[edit]

Oiwake songs are generally cheerful vocal songs with irregular rhythm, sung with a broad tonal range and often featuring melisma. They are often named for and associated with particular places. See for example Esashi oiwake music (江差追分 Esashi oiwake) on English Wikipedia.

Hypernyms[edit]

References[edit]

  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN