きらり
Jump to navigation
Jump to search
Japanese
[edit]Etymology
[edit]きら (kira, root of the onomatopoeia) + り (-ri, suffix to make adverb).
Pronunciation
[edit]- (Tokyo) きらり [kìráꜜrì] (Nakadaka – [2])[1]
- (Tokyo) きらり [kìráríꜜ] (Odaka – [3])[1]
- IPA(key): [kʲiɾa̠ɾʲi]
Adverb
[edit]- (onomatopoeia) a beautiful or sharp momentary glow: glitteringly, brightly
- Synonym: ぴかり (pikari)
-
- 㝡後ノ御ヲモイ人ニテ候ケル光安ガムスメノ土佐殿トイヒケル女房ノ。新院ノチカノリガ目ヲウチツブサセ給タルト申アイ候ト申タリケルヲ聞セヲハシマシテ。御目ヲキラリト見アゲテヲハシマシタリケルガ。マサシキ㝡後ニテヒキイラセ給ニケルトゾ人ハカタリ侍シ。
- Saigo no on-omoibito nite sōraikeru Mitsuyasu ga musume no Tosadono to iikeru nyōbō no, shin'in no Chikanori ga me o uchi-tsubusase-tamaitaru to mōshi-ai-sōrō to mōshitarikeru o kikase-owashimashite, on-me o kirari to miagete owashimashitarikeru ga, masashiki saigo nite hikiirase-tamainikeru to zo hito wa katari-haberishi.
- A court lady named Tosadono, the last favourite mistress [of the ex-Emperor Toba], daughter of [Minamoto no] Mitsuyasu, told him "they speak to each other about that the new ex-emperor (Emperor Sutoku) made [Taira no] Chikanori blind", then His Imperial Majesty made his eyes looking up brightly; exactly that was his last moment and His Imperial Majesty drew his last breath; that is what people say.
- 㝡後ノ御ヲモイ人ニテ候ケル光安ガムスメノ土佐殿トイヒケル女房ノ。新院ノチカノリガ目ヲウチツブサセ給タルト申アイ候ト申タリケルヲ聞セヲハシマシテ。御目ヲキラリト見アゲテヲハシマシタリケルガ。マサシキ㝡後ニテヒキイラセ給ニケルトゾ人ハカタリ侍シ。
- (obsolete) something became clear: clearly
- Synonym: はっきり (hakkiri)
- 1477, 桃源瑞仙 (Tōgen Zuisen), 史記抄 [Shikishō]:
- 是デキラリトキコヘタゾ
- kore de kirari to kikoeta zo
- Now I can hear it clearly.
- 是デキラリトキコヘタゾ