こそ
Japanese
Etymology 1
From Old Japanese.
Possibly derived from 此 (ko, “this”) + そ (so, Old Japanese empathic particle). (Can this(+) etymology be sourced?)
Particle
- emphatic particle used for emphasis: it is ... that
- 今日こそ、やるぞ!
- Kyō koso, yaru zo!
- Today is the day I'm gonna do it!
- 君が好きだからこそこれほど頑張っているんだよ。
- Kimi ga suki dakara koso kore hodo ganbatte iru n da yo.
- It's because I like you [because of my fondness for you] that I'm working this hard.
- 今日こそ、やるぞ!
Usage notes
- Does not emphasize predicates.
- There is no direct translation, but it is roughly analogous to “precisely” or “the one that”. Compare the Ancient Greek discourse particle γε (ge).
Derived terms
Suffix
Old Japanese
Etymology
Possibly derived from 此 (ko2, “this”) + そ (so2, empathic particle). (Can this(+) etymology be sourced?)
Particle
こそ (ko2so2)
- emphatic particle used for emphasis
- sentence-ending particle expressing humility
- sentence-ending particle expressing hope for others
Citations
For quotations using this term, see Citations:こそ.
Descendants
- Japanese: こそ (koso)