冬粉
Appearance
Chinese
[edit]phonetic | dust; powder | ||
---|---|---|---|
trad. (冬粉) | 冬 | 粉 | |
simp. #(冬粉) | 冬 | 粉 | |
alternative forms | 東粉/东粉 |
Etymology
[edit]Hokkien 冬粉 (tang-hún), also historically written as 東粉 / 东粉 (tang-hún), is historically an ellipsis of 山東粉 / 山东粉 (soaⁿ-tang-hún) as per Ogawa (1932).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: dōngfěn
- Zhuyin: ㄉㄨㄥ ㄈㄣˇ
- Tongyong Pinyin: dongfěn
- Wade–Giles: tung1-fên3
- Yale: dūng-fěn
- Gwoyeu Romatzyh: dongfeen
- Palladius: дунфэнь (dunfɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /tʊŋ⁵⁵ fən²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: dung1 fan2
- Yale: dūng fán
- Cantonese Pinyin: dung1 fan2
- Guangdong Romanization: dung1 fen2
- Sinological IPA (key): /tʊŋ⁵⁵ fɐn³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
Noun
[edit]冬粉
- (chiefly Hokkien, Taiwan, Singapore) vermicelli cellophane noodles (historically made from mung bean starch) (Classifier: 把)
Synonyms
[edit]Descendants
[edit]Further reading
[edit]- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “東粉”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][1] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “山東粉”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][2] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
Categories:
- Hokkien ellipses
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 冬
- Chinese terms spelled with 粉
- Hokkien Chinese
- Taiwanese Chinese
- Singapore Chinese
- Chinese nouns classified by 把