無可厚非
Chinese
cannot; can't | |||
---|---|---|---|
trad. (無可厚非) | 無可 | 厚非 | |
simp. (无可厚非) | 无可 | 厚非 |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨˊ ㄎㄜˇ ㄏㄡˋ ㄈㄟ
- Tongyong Pinyin: wúkěhòufei
- Wade–Giles: wu2-kʻo3-hou4-fei1
- Yale: wú-kě-hòu-fēi
- Gwoyeu Romatzyh: wukeehowfei
- Palladius: укэхоуфэй (ukɛxoufɛj)
- Sinological IPA (key): /u³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ xoʊ̯⁵¹ feɪ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: mou4 ho2 hau5 fei1
- Yale: mòuh hó háuh fēi
- Cantonese Pinyin: mou4 ho2 hau5 fei1
- Guangdong Romanization: mou4 ho2 heo5 féi1
- Sinological IPA (key): /mou̯²¹ hɔː³⁵ hɐu̯¹³ fei̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
(deprecated template usage) 無可厚非
- not altogether inexcusable; hard to blame; reasonable; understandable